ويكيبيديا

    "دعما للأنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en apoyo de las actividades
        
    • en apoyo de actividades
        
    • para apoyar las actividades
        
    • en apoyo a las actividades
        
    • de apoyo a las actividades
        
    • para prestar apoyo a las actividades
        
    El objetivo fundamental sería establecer un mecanismo pertinente y eficaz que ofreciera una oportunidad más atractiva para aumentar las contribuciones voluntarias en apoyo de las actividades operacionales. UN ويتمثل الهدف الأساسي من وراء هذه الأنشطة في وضع ترتيب متسم بالأهمية والفعالية يتيح خيارا يجتذب بقدر أكبر التبرعات دعما للأنشطة التنفيذية.
    El Gobierno de Francia ha prometido una contribución voluntaria en apoyo de las actividades de comunicación asignadas a ese país, mientras se espera que otros gobiernos de la región hagan lo mismo, permitiendo así que el centro regional de información robustezca sus actividades en los países en que presta servicios. UN وتعهدت حكومة فرنسا بتبرع دعما للأنشطة الاتصالية لذلك البلد، كما أنه من المتوقع أن تحذو حكومات أخرى في المنطقة حذوهما، مما يمكن المركز الإعلامي الإقليمي من تعزيز أنشطته في البلدان المشمولة بالتغطية.
    Los jefes de apoyo a las misiones en las misiones sobre el terreno siguen desempeñando funciones administrativas delegadas en ellos por el Departamento de Gestión en apoyo de las actividades de los programas bajo la dirección general del jefe de misión. UN ويواصل رؤساء دعم البعثات في البعثات الميدانية ممارسة السلطة الإدارية المفوضة إليهم من إدارة الشؤون الإدارية دعما للأنشطة البرنامجية تحت التوجيه العام لرئيس البعثة.
    Políticas de participación en la financiación de los gastos El PNUD alienta las contribuciones de participación en la financiación de los gastos en apoyo de actividades que correspondan a su mandato en materia de desarrollo humano sostenible. UN 1 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساهمات تقاسم التكاليف دعما للأنشطة التي تشملها ولايته للتنمية البشرية المستدامة.
    La Asamblea General debería establecer un equilibrio razonable entre el presupuesto ordinario del ACNUDH y las contribuciones voluntarias que podrían aceptarse para apoyar las actividades de derechos humanos. UN ينبغي أن تسعى الجمعية العامة لإقرار توازن معقول بين الميزانية العادية للمفوضية وبين التبرعات الممكن قبولها دعما للأنشطة ذات العلاقة بحقوق الإنسان.
    El componente de apoyo de la misión presta servicios administrativos, logísticos y de seguridad en apoyo de las actividades previstas en los componentes 1 a 4. UN 27 - يوفر عنصر الدعم في البعثة الخدمات الإدارية واللوجستية والأمنية دعما للأنشطة المأذون بها بموجب العناصر من 1 إلى 4.
    Por la misma resolución, el Consejo reconoció la necesidad de que la Misión estableciera patrullas en las zonas fronterizas marítimas y terrestres en apoyo de las actividades de seguridad fronteriza que realizaba la Policía Nacional de Haití. UN وبموجب القرار ذاته، سلم المجلس بضرورة تسيير البعثة لدوريات على طول المناطق الحدودية البحرية والبرية، دعما للأنشطة الأمنية الحدودية التي تضطلع بها الشرطة الوطنية الهايتية.
    La función de la Dependencia de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de Desarrollo consiste en facilitar los esfuerzos de la Misión en apoyo de las actividades humanitarias y de recuperación, en colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويتمثل دور وحدة تنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية في تيسير الجهود التي تبذلها البعثة دعما للأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وفريق الأمم المتحدة القطري.
    La Misión y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios establecieron un Centro de Operaciones y Tareas Conjuntas para que sirviera de dependencia central de planificación y organización de las tareas en apoyo de las actividades internacionales de socorro y recuperación temprana. UN وقد أنشأت البعثة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مركزا مشتركا للعمليات وإسناد المهام ليقوم بدور المرفق المركزي للتخطيط وإسناد المهام دعما للأنشطة الدولية في مجالي الإغاثة والإنعاش المبكر.
    En sus estados financieros consigna las operaciones de los fondos fiduciarios que administra directamente en apoyo de las actividades de los acuerdos e instrumentos encaminadas a la aplicación de sus protocolos y programas convenidos. UN وهو يفصح في بياناته المالية عن معاملات الصناديق الاستئمانية التي يديرها بشكل مباشر دعما للأنشطة المتصلة بالاتفاقات والاتفاقيات، وذلك لتنفيذ البروتوكولات والبرامج المتفق عليها.
    Traducción e impresión de documentación técnica y manuales (en apoyo de las actividades indicadas en los incisos b) y c) del párrafo 44) UN ترجمة وطباعة الوثائق والكتيبات التقنية (دعما للأنشطة المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين (ب) و (ج) من الفقرة 44).
    Servicios por contrata para la compilación y publicación de los documentos. (en apoyo de las actividades d), e) y g).) UN الاستعانة بخدمات تعاقدية لتصنيف الوثائق ونشرها. (دعما للأنشطة (د) و(هـ) و(ز)).
    Viajes para la ejecución del proyecto y participación en cursos de capacitación internacionales. (en apoyo de las actividades b), c) y d)). UN السفر لتنفيذ المشروع والمشاركة في الدورات التدريبية دعما للأنشطة (ب) و (ج) و (د)).
    El proyecto también está encaminado a crear una red de conocimientos entre instituciones de países en desarrollo que promoverá la cooperación económica y técnica mutua en apoyo de las actividades institucionales y de creación de capacidad que sean sostenibles en los planos nacional y regional. UN ويرمي المشروع أيضا إلى استحداث شبكة من الخبرات فيما بين مؤسسات البلدان النامية لتشجيع التعاون الاقتصادي والفني فيما بينها، وذلك دعما للأنشطة المستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي أي أنشطة المؤسسات وبناء القدرات.
    Viajes de funcionarios con fines de supervisión y evaluación y para prestar apoyo a la organización de dos reuniones de un grupo de expertos. (en apoyo de las actividades c), d) y e).) UN سفر الموظفين لأغراض الرصد والتقييم ودعم عملية تنظيم اجتماعين لفريق الخبراء. (دعما للأنشطة (ج)، و (د) و (هـ)).
    1.154 Los recursos extrapresupuestarios complementarán los recursos de la Dependencia en apoyo de actividades que mejorarán la coherencia y la coordinación a nivel del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del estado de derecho. UN 1-154 وسوف تكمّل الموارد الخارجة عن الميزانية موارد الوحدة دعما للأنشطة الكفيلة بتحقيق مزيد من التجانس والتنسيق لمنظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    1.154 Los recursos extrapresupuestarios complementarían los recursos de la Dependencia en apoyo de actividades que mejorarán la coherencia y la coordinación a nivel del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del estado de derecho. UN 1-154 وسوف تكمّل الموارد الخارجة عن الميزانية موارد الوحدة دعما للأنشطة الكفيلة بتحقيق مزيد من التجانس والتنسيق لمنظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    Además, el Centro recibió en 2002 la suma de 42.100 dólares de los EE.UU. del Programa de Información sobre Desarme y, en 2003, 100.000 dólares de los EE.UU. del Fondo Fiduciario para el desarme regional y mundial en apoyo de actividades relacionadas con la difusión y con las armas pequeñas y ligeras, respectivamente. UN 44 - هذا، وقد تلقَّى المركز مبلغ 100 42 دولار من برنامج معلومات نزع السلاح في عام 2002، ومبلغ 000 100 دولار من الصندوق الاستئماني العالمي والإقليمي لنزع السلاح في عام 2003 دعما للأنشطة التي يتم الاضطلاع بها في مجالي توعية الجماهير والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على التوالي.
    Muchos Estados informaron de que administraban o facilitaban planes de microcréditos para apoyar las actividades económicas individuales y colectivas de las mujeres. UN فقد أوردت دول عديدة في تقاريرها أنها تدير أو تيسر برامج لمنح ائتمانات بالغة الصغر دعما للأنشطة الاقتصادية للمرأة، الفردي منها والجماعي.
    :: Además, es necesario vincular las actividades en curso y planeadas en el plano internacional con los esfuerzos a nivel regional en apoyo a las actividades nacionales. UN :: بالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة لربط الأنشطة الحالية والمقررة على الصعيد الدولي مع الجهود المبذولة على المستوى الإقليمي دعما للأنشطة الوطنية.
    iv) MCL - Fondo fiduciario general de apoyo a las actividades relacionadas con el mercurio y sus compuestos, que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 2011; UN ' 4` MCL - الصندوق الاستئماني العام دعما للأنشطة في مجال الزئبق ومركّباته، الذي مُدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    La División de Suministros colabora con la División de Comunicaciones y los Comités Nacionales para prestar apoyo a las actividades de promoción y recaudación de fondos. UN وتعمل شعبة الإمدادات مع شعبة الاتصال ومع اللجان الوطنية دعما للأنشطة التي تقوم بها المنظمة لأغراض الدعوة وجمع التبرعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد