Concretamente, debería proporcionar un mejor apoyo logístico a los Estados Miembros. | UN | وعلى وجه التحديـــد، ينبغي لها أن تقدم للدول اﻷعضاء دعما لوجستيا أفضل. |
Además de apoyo financiero, algunas organizaciones ofrecen apoyo logístico y armas a movimientos terroristas. | UN | وبالإضافة إلى الدعم المادي تقدم بعض المنظمات دعما لوجستيا لتحركات الإرهابيين ونقل أسلحتهم. |
Está financiada por la Unión Europea y recibe apoyo logístico del ACNUR. | UN | ويتولى الاتحاد الأوروبي تمويلها وتتلقى دعما لوجستيا من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Algunos niños que viven en los campamentos de refugiados también proporcionan apoyo logístico a las bases militares cercanas. | UN | كما يقدم بعض الأطفال ممن يعيشون في مخيمات اللاجئين دعما لوجستيا للقواعد العسكرية المجاورة. |
La empresa minera ofrece cierto apoyo logístico a cambio de seguridad aunque está tratando de establecer su propia fuerza de seguridad. | UN | وتقدم الشركة دعما لوجستيا مقابل توفير الأمن، ولكنها تسعى إلى إنشاء القوة الأمنية الخاصة بها. |
La FIAS también ha proporcionado apoyo logístico a varias operaciones de intercepción afganas. | UN | كما قدمت القوة الدولية دعما لوجستيا إلى عدد من العمليات الأفغانية في مجال ضبط المخدرات؛ |
59. Hay que proporcionar suficiente apoyo logístico y administrativo a todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 59 - واستطرد قائلا إنه يجب إعطاء جميع عمليات حفظ السلام دعما لوجستيا وإداريا كافيا. |
Inmediatamente después del terremoto, la MINUSTAH prestó apoyo logístico y administrativo vital a las operaciones de salvamento y de socorro. | UN | 25 - وفي أعقاب الزلزال مباشرة قدمت بعثة الأمم المتحدة دعما لوجستيا وإداريا حيويا لعمليات الإنقاذ والإغاثة. |
La Comisión y el Ministerio de la Constitución y Asuntos Federales de Somalia necesitarán apoyo logístico de la comunidad internacional para el funcionamiento de sus oficinas. | UN | وسوف يلزم اللجنة الدستورية ووزارة الدستور والشؤون الاتحادية الصومالية دعما لوجستيا من المجتمع الدولي لعمليات مكاتبهما. |
No obstante, las autoridades nacionales hicieron frente con eficacia a todos los desastres a pequeña escala que se registraron con el apoyo logístico básico de la Misión. | UN | غير أنه تم التعامل مع جميع الكوارث الصغيرة على نحو فعال، وكان الدعم الذي قدمته البعثة في هذه الحالات دعما لوجستيا في الأساس. |
El equipo había realizado actividades en Côte d’Ivoire de enero a marzo de 2011 y recibido apoyo logístico de la Guardia Republicana. | UN | وقد عمل طاقم التقنيين هذا في كوت ديفوار بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2011، وتلقى دعما لوجستيا من الحرس الجمهوري. |
Las Naciones Unidas prestaron un apoyo logístico y técnico importante, en asociación con los donantes internacionales. | UN | وقدمت الأمم المتحدة دعما لوجستيا وتقنيا كبيرا بشراكة مع المانحين الدوليين. |
La UNAMID prestó apoyo sustantivo para facilitar la celebración de los cursos prácticos, así como apoyo logístico, en particular, transporte por vía aérea y marítima. | UN | وقدمت العملية المختلطة دعما فنيا لتيسير حلقات العمل، كما قدمت دعما لوجستيا شمل النقل الجوي والبري. |
Las Naciones Unidas también prestaron apoyo logístico a los grupos rebeldes para asegurar su participación en las conversaciones de paz celebradas en Libreville. | UN | ووفّرت الأمم المتحدة أيضا دعما لوجستيا للجماعات المتمردة ضماناً لمشاركتها في محادثات السلام التي عقدت في ليبرفيل. |
La UNMISS proporcionará un apoyo logístico y administrativo limitado para el desarrollo de las bases de Gok Machar y Malakal. | UN | وستوفر بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان دعما لوجستيا وإداريا محدودا لتطوير موقعي قوك مَشار ومَلَكال. |
Además, ha ofrecido apoyo logístico para el envío de asistencia humanitaria a Azerbaiyán a través de territorio iraní, y ha construido campamentos en la provincia occidental de Hamedan para alojar a refugiados azeríes. | UN | وبالاضافة إلى ذلك ، قدمت دعما لوجستيا ﻹرسال مساعدة إنسانية إلى أذربيجان عبر اﻷراضي اﻹيرانية، وبنت مخيمات في المنطقة الغربية من حمدان ﻹيواء اللاجئين اﻷزيريين الذين يقدر عددهم بحوالي ٠٠٠ ٠٠٥. |
En algunos casos, la comunidad presta apoyo logístico a los grupos armados, voluntariamente o por la fuerza, y a consecuencia de ello se convierte en blanco de otros grupos. | UN | وفي بعض الحالات، تقدم المجتمعات المحلية دعما لوجستيا إلى الجماعات المسلحة سواء طواعية أو تحت وطأة الإكراه ومن ثم فهي تصبح هدفا من الأهداف. |
Durante el período sobre el que se informa, la MINUSTAH prestó un amplio apoyo logístico para las elecciones nacionales celebradas en febrero y abril. | UN | 85 - قدمت البعثة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير دعما لوجستيا مكثفا للانتخابات الوطنية في شهري شباط/فبراير ونيسان/أبريل. |
El deterioro de las condiciones de seguridad en Darfur y las dificultades que afrontó la Misión de la Unión Africana en el Sudán obligaron a las Naciones Unidas a prestar a ésta apoyo logístico vital. | UN | وقد تطلَّب تردي الحالة الأمنية في دارفور والصعوبات التي واجهتها بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من الأمم المتحدة أن تقدم دعما لوجستيا حيويا للبعثة. |
La ubicación de oficiales de la policía de las Naciones Unidas junto con la policía nacional en 60 localidades de todo el país requerirá apoyo logístico y de comunicaciones. | UN | وسوف يتطلب اشتراك ضباط شرطة الأمم المتحدة مع الشرطة الوطنية في 60 موقعا في جميع أنحاء البلاد دعما لوجستيا ودعما متعلقا بالاتصالات. |
Durante el período que abarca el informe, el componente de apoyo prestó servicios logísticos, administrativos y de seguridad efectivos y eficientes en apoyo del mandato mediante la entrega de los productos conexos, la introducción de mejoras en los servicios y el incremento de la eficiencia en los servicios médicos y de expedición de carga. | UN | 25 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وفر عنصر الدعم في البعثة دعما لوجستيا وإداريا وأمنيا اتسم بالفعالية والكفاءة لتنفيذ ولاية البعثة عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة، وإدخال تحسينات على الخدمات المقدمة، وتحقيق مكاسب ناجمة عن زيادة الكفاءة في إطار بندي الخدمات الطبية وشحن البضائع. |