ويكيبيديا

    "دعمنا المستمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestro apoyo constante
        
    • nuestro continuo apoyo
        
    • nuestro apoyo continuo
        
    • nuestro apoyo permanente
        
    • nuestro constante apoyo
        
    • nuestro apoyo continuado
        
    Le aseguramos nuestro apoyo constante en la promoción de los importantes objetivos del Organismo. UN ونؤكد له على دعمنا المستمر في النهوض بأهداف الوكالة الهامة.
    Deseo reiterar ahora nuestro apoyo constante al mayor fortalecimiento de los principales instrumentos internacionales de desarme y de no proliferación, tales como el Tratado de no proliferación de las armas nucleares. UN وأود في هذا المجال أن أؤكد مجدداً دعمنا المستمر للمضي في تعزيز ما لدينا من صكوك نزع السلاح ومنع الانتشار الرئيسية كمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Reiteramos nuestro apoyo constante a nuestros vecinos del Pacífico en sus aspiraciones de desarrollo. UN ونؤكد مجددا على دعمنا المستمر لجيراننا في منطقة المحيط الهادئ في طموحاتهم المتعلقة بالتنمية.
    Desearía retirar nuestro continuo apoyo a sus actividades en el cumplimiento de su importante tarea. UN أود أن أكرر ذكر دعمنا المستمر لمساعيه للوفاء بمهمته الهامة.
    Prometemos nuestro apoyo continuo en nuestras tareas comunes a fin de fortalecer el papel de la Comisión en los esfuerzos multilaterales de desarme. UN ونتعهد بتقديم دعمنا المستمر في مساعينا المشتركة لتعزيز دور الهيئة في جهود نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.
    Reafirmamos nuestro apoyo permanente a los refugiados haitianos y a los tratados internacionales que prevén su protección. UN ونحن نؤكد من جديد دعمنا المستمر للاجئين الهايتيين والقوانين الدولية التي تنص على حمايتهم.
    Le prometemos nuestro constante apoyo y cooperación a usted, Señor Presidente, y a las demás delegaciones, para garantizar el éxito de este período de sesiones. UN ونتعهد بتقديم دعمنا المستمر لكم، سيدي، وللوفود اﻷخرى وتعاوننا معكم لكفالة نجاح هذه الدورة.
    Quisiera concluir recalcando de nuevo nuestro apoyo continuado al liderazgo del Secretario General en nuestros esfuerzos comunes por fortalecer a las Naciones Unidas, y reiterando la determinación de Ucrania de contribuir de forma activa a esos esfuerzos. UN وأود أن أختتـــم بياني بالتشديد مرة أخرى على دعمنا المستمر لقيادة اﻷمين العام في مسعانا المشترك لتعزيز اﻷمم المتحـدة، وباﻹعراب مجددا عن عزم أوكرانيا على اﻹسهام بنشاط في هذه الجهود.
    Haití necesita nuestro apoyo constante y creciente. UN إن هايتي بحاجة إلى دعمنا المستمر والمتزايد.
    Permítaseme terminar subrayando de nuevo nuestro apoyo constante al Secretario General por su liderazgo y sus esfuerzos incansables dirigidos al fortalecimiento de las Naciones Unidas, y reiterando la firme resolución de Ucrania de contribuir activamente a esos esfuerzos. UN وأود أن اختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على دعمنا المستمر للأمين العام في قيادته وجهوده الحثيثة الرامية إلى تقوية الأمم المتحدة، ونؤكد عزم أوكرانيا على الإسهام في هذه الجهود بنشاط.
    Las Naciones Unidas han sido siempre la piedra angular de nuestras relaciones exteriores, y hemos demostrado nuestra dedicación a la Organización mediante nuestro apoyo constante a su labor y nuestra participación en ella. UN فالأمم المتحدة كانت دائما الأساس الراسخ لعلاقاتنا الخارجية، وقد أظهرنا التزامنا بالمنظمة من خلال دعمنا المستمر لعملها ومشاركتنا فيه.
    Participamos en la Conferencia para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), celebrada recientemente en Nueva York, a fin de expresar nuestro apoyo constante a la labor encaminada a la universalización de ese Tratado. UN شاركنا في المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المعقود في الآونة الأخيرة في نيويورك، للإعراب عن دعمنا المستمر للعمل على تحقيق عالمية هذه المعاهدة.
    También expresamos nuestro apoyo constante al Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OSCE y su misión en la región, en particular por su eficaz asistencia a la Misión de Evaluación del Medio Ambiente y su seguimiento continuo de la cesación del fuego. UN ونعرب أيضاً عن دعمنا المستمر للممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة والبعثة التي أوفدها إلى المنطقة، لا سيما المساعدة الفعالة التي قدموها لمهمة التقييم البيئي ورصدهم المستمر لوقف إطلاق النار.
    Asimismo, expresamos nuestro apoyo constante al Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OSCE y su misión a la región, en particular, por su eficiente asistencia a la misión de evaluación ambiental y las actividades de vigilancia de la cesación del fuego. UN ونعرب أيضا عن دعمنا المستمر للممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة والبعثة التي أوفدها إلى المنطقة، ولا سيما المساعدة الفعالة المقدمة لبعثة التقييم البيئي والرصد المستمر لوقف إطلاق النار.
    Pese a ello, votamos a favor de la resolución en su conjunto para confirmar nuestro continuo apoyo a todos los aspectos de las actividades del OIEA. UN وعلى الرغم من ذلك، فقد صوتنــا لصالح القــرار في مجمله مؤكديــن على دعمنا المستمر لجميع جوانب أنشطة الوكالة الدوليــة للطاقة الذرية.
    Nuestra voto positivo deriva de nuestro continuo apoyo a la lucha del pueblo palestino contra la ocupación israelí, como también de nuestra oposición a los constantes actos de agresión contra ese valiente pueblo. UN وجاء تصويتنا لصالح القرار انطلاقا من دعمنا المستمر لنضال الشعب الفلسطيني ضد الاحتلال الإسرائيلي والاعتداءات الإسرائيلية المستمرة على هذا الشعب المناضل.
    Garantizamos al UNIDIR y a su excelente Director nuestro apoyo continuo e inquebrantable. UN ونود أن نؤكد للمعهد ولمديره المتميِّز دعمنا المستمر والثابت.
    Nuestra contribución más importante a las Naciones Unidas ha sido nuestro apoyo continuo, desde 1993, a las medidas de prevención de los conflictos, cuando se desplegó en mi país la primera fuerza preventiva. UN إن أهم مساهمة لنا في الأمم المتحدة كانت دعمنا المستمر لمنع نشوب الصراعات منذ عام 1993، عندما تم نشر أول قوة وقائية على الإطلاق في بلدي.
    Reafirmamos nuestro apoyo permanente a la labor de la Comisión. UN ونؤكد من جديد دعمنا المستمر لعمل الهيئة.
    Expresamos nuestro apoyo permanente al Embajador Tanin y acogemos con agrado toda iniciativa que tenga el potencial de sacarnos del actual atolladero. UN إننا نعرب عن دعمنا المستمر للسفير تانين ونرحب بأي مبادرة من شأنها أن تخرجنا من هذا الطريق المسدود.
    La capacidad de recuperación de los que aún sufren a causa del desastre es extraordinaria, pero necesitan nuestro constante apoyo. UN إن مرونة الذين ما زالوا يتكيفون مع الكارثة لافتة للنظر، لكنها بحاجة إلى دعمنا المستمر.
    Todas las contribuciones de los Estados Unidos a la Iniciativa sobre usos pacíficos y otras contribuciones extrapresupuestarias se realizan como complemento de nuestro apoyo continuado al FCT, y seguimos recalcando a los posibles contribuyentes que la Iniciativa sobre usos pacíficos complementa pero no sustituye en modo alguno el mecanismo tradicional de apoyo a través del FCT. UN وتقدَّم جميع مساهمات الولايات المتحدة في مبادرة الاستخدامات السلمية، والمساهمات الأخرى الخارجة عن الميزانية، إلى جانب دعمنا المستمر لصندوق التعاون التقني، فيما نواصل تأكيدنا للمساهمين المحتملين بأن مبادرة الاستخدامات السلمية تكمِّل آلية الدعم التقليدية بواسطة صندوق التعاون التقني ولا تحلُّ محلها بأي حال من الأحوال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد