Unas 50 organizaciones no gubernamentales declararon su apoyo a la cooperación no afiliada en estos días de acción. | UN | وأعلن قرابة ٥٠ من المنظمات غير الحكومية دعمها للتعاون غير الحزبي طوال مدة الالتزام هذه. |
Reiterando su apoyo a la cooperación Sur-Sur, así como a la cooperación triangular, que aportan recursos adicionales muy necesarios para la aplicación de los programas de desarrollo, | UN | وإذ تؤكد من جديد دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك للتعاون الثلاثي، اللذين يوفران موارد إضافية تشتد الحاجة إليها لتنفيذ برامج التنمية، |
Además, los gobiernos reiteran su apoyo a la cooperación Sur-Sur, así como a la cooperación triangular. | UN | وفضلا عن ذلك، تؤكد الحكومات من جديد دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Los países desarrollados deben incrementar su apoyo a la cooperación técnica y la cooperación económica entre países en desarrollo mediante, entre otras cosas, la cooperación triangular. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تزيد دعمها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وذلك، في جملة أمور، عن طريق التعاون الثلاثي. |
5. Invita también a los gobiernos a que refuercen el apoyo que prestan a la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, en especial movilizando recursos financieros de forma sostenible, proporcionando asistencia técnica y alentando la cooperación entre ciudades; | UN | يدعو الحكومات لتعزيز دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب بما يشمل التعاون الثلاثي، وخاصة بتعبئة الموارد المالية على أساس مستدام، من خلال تقديم المساعدة التقنية وتشجيع التعاون بين المدن؛ |
Varios países en desarrollo indicaron en términos financieros el nivel de su apoyo a la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | 86 - وأشارت عدة بلدان نامية إلى مستوى دعمها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بمعدلات مالية. |
Varios países en desarrollo indicaron en términos financieros el nivel de su apoyo a la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | 86 - وأوضحت عدة بلدان نامية مستوى دعمها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وذلك بمعدلات مالية. |
También se formularon llamamientos a los países desarrollados para que aumentaran la asistencia a la cooperación Sur-Sur y ampliaran su apoyo a la cooperación triangular. | UN | كما دُعيت البلدان المتقدمة النمو إلى تعزيز ما تقدمه من مساعدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإلى توسيع نطاق دعمها للتعاون الثلاثي. |
Instamos a las Naciones Unidas a aumentar su apoyo a la cooperación Sur-Sur por medio de sus organismos, fondos y programas especializados. | UN | وندعو الأمم المتحدة إلى زيادة دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب وذلك باستغلال إمكانات وكالاتها وصناديقها وبرامجها المتخصصة. |
Israel desearía hacer hincapié en su apoyo a la cooperación con los Estados en desarrollo en la esfera de la tecnología del agua. | UN | 191 - تود إسرائيل التشديد على دعمها للتعاون مع الدول النامية في مجال التكنولوجيا المائية. |
A este respecto, invitamos a los países desarrollados y las instituciones multilaterales a que intensifiquen su apoyo a la cooperación Sur-Sur con el fin de contribuir a hacer frente a esos problemas. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المتعددة الأطراف إلى تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل الإسهام في مواجهة هذه التحديات. |
A este respecto, invitamos a los países desarrollados y las instituciones multilaterales a que intensifiquen su apoyo a la cooperación Sur-Sur con el fin de contribuir a hacer frente a esos problemas; | UN | وفي هذا الصدد، ندعو البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المتعددة الأطراف إلى تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل الإسهام في مواجهة هذه التحديات؛ |
Túnez felicitó a Cuba por su cooperación con los mecanismos de derechos humanos de Naciones Unidas y por su apoyo a la cooperación internacional en asuntos relacionados con los derechos humanos sobre la base de un franco diálogo y del respeto mutuo. | UN | وهنأت تونس كوبا على تعاونها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعلى دعمها للتعاون الدولي في شؤون حقوق الإنسان استناداً إلى الحوار الصريح والاحترام المتبادل. |
A este respecto, invitamos a los países desarrollados y las instituciones multilaterales a que intensifiquen su apoyo a la cooperación Sur-Sur con el fin de contribuir a hacer frente a esos problemas; | UN | وفي هذا الصدد، ندعو البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المتعددة الأطراف إلى تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل الإسهام في مواجهة هذه التحديات؛ |
La Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo reiteró su apoyo a la cooperación con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que había tenido lugar en el contexto del Grupo de Estudio sobre los aspectos científicos y tecnológicos de la ordenación integrada de las tierras, y tomó nota de que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible también había acogido con beneplácito esa cooperación. | UN | أكدت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية دعمها للتعاون مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة الذي تم في إطار الفريق المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي، وأشارت الى أن هذا التعاون قد رحبت به أيضا اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
El Gobierno checo acogerá con beneplácito un enfoque más flexible, dentro de los limitados recursos existentes, que fortalecería los resultados de los programas y proyectos regionales, y tiene cada vez mayor interés en ampliar su apoyo a la cooperación intrarregional para el desarrollo y promover el intercambio interregional de ideas y experiencias en la esfera de la cooperación técnica. | UN | وصرحت بأن حكومتها ترحب بنهج أكثر مرونة، في نطاق الموارد المحدودة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، اﻷمر الذي سيعزز نتائج البرامج والمشاريع اﻹقليمية، وأنها مهتمة بصورة متزايدة بتقديم دعمها للتعاون من أجل التنمية داخل اﻷقاليم في مجال التعاون التقني. |
A Túnez le complace expresar una vez más su apoyo a la cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, que subraya la similitud de criterios y objetivos entre ambas organizaciones y que viene así a complementar y consolidar la labor de nuestra Organización a nivel regional, especialmente en las esferas del desarrollo y la cooperación para el desarrollo. | UN | ويسر تونس أن تؤكد مجددا دعمها للتعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني. وأن ذلك التعاون يسلط الضوء على تطابق آراء وأهداف المنظمتين، ويواصل أنشطة منظمتنا ويعززها على الصعيد اﻹقليمي، ولا سيما في مجال التنمية والتعاون اﻹنمائي. |
a) Instar a todos los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten su apoyo a la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, en particular mediante la movilización sostenible de recursos financieros; | UN | (أ) تدعو جميع الدول الأعضاء، التي في وسعها ذلك، إلى تعزيز دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي وبخاصة عن طريق تعبئة الموارد المالية على أساس مستدام؛ |
5. Invita también a los gobiernos a que refuercen el apoyo que prestan a la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, en especial movilizando recursos financieros de forma sostenible, proporcionando asistencia técnica y alentando la cooperación entre ciudades; | UN | يدعو الحكومات لتعزيز دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب بما يشمل التعاون الثلاثي، وخاصة بتعبئة الموارد المالية على أساس مستدام، من خلال تقديم المساعدة التقنية وتشجيع التعاون بين المدن؛ |