ويكيبيديا

    "دعمهم للجهود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su apoyo a los esfuerzos
        
    • su apoyo a las iniciativas
        
    • su apoyo a la labor
        
    • su apoyo a las gestiones
        
    • su apoyo a las actividades
        
    • su apoyo a las medidas
        
    Muchas delegaciones pidieron una solución política de la crisis siria y expresaron su apoyo a los esfuerzos realizados por el Representante Especial Conjunto. UN ودعا العديد من الأعضاء إلى التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية وأعربوا عن دعمهم للجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك.
    Los miembros del Consejo reiteran su apoyo a los esfuerzos de los Países Amigos de Haití y del Representante del Secretario General en Haití. UN ويكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للجهود التي يبذلها أصدقاء اﻷمين العام وممثله في هايتي.
    Los miembros del Consejo reiteraron también su apoyo a los esfuerzos desplegados por el Representante Especial del Secretario General, el Embajador Lakhdar Brahimi. UN وكرر أعضاء المجلس أيضا تأكيد دعمهم للجهود التي يبذلها السفير الأخضر الإبراهيمي الممثل الخاص للأمين العام.
    Los participantes manifestaron su apoyo a las iniciativas de Palestina orientadas a lograr su reconocimiento como miembro de las Naciones Unidas. UN وأعرب المشاركون عن دعمهم للجهود الفلسطينية الرامية إلى الحصول على العضوية في الأمم المتحدة.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la labor del Embajador. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي يبذلها السفير ريان.
    Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a los esfuerzos de la Comunidad Económica y Monetaria Centroafricana, y a la Unión Africana. UN وأعرب أعضاء المجلس من جديد عن دعمهم للجهود التي يبذلها الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    Expresaron su apoyo a los esfuerzos que se realizarían en las Naciones Unidas para seguir examinando la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. UN وأعربوا عن دعمهم للجهود التي ينبغي أن تتواصل في إطار الأمم المتحدة لمتابعة استكشاف مسألة القذائف بكافة جوانبها.
    Expresaron su apoyo a los esfuerzos egipcios y regionales al respecto y su esperanza de lograr una rápida reconciliación, esencial para la realización de las aspiraciones justas, nacionales y legítimas del pueblo palestino. UN وأعربوا عن دعمهم للجهود المصرية والإقليمية في هذا الشأن، وعن أملهم في التوصل إلى مصالحة سريعة، باعتبارها أمراً جوهرياً من أجل تحقيق الطموحات الوطنية العادلة والمشروعة للشعب الفلسطيني.
    Además, los miembros del Consejo destacaron su apoyo a los esfuerzos para el pronto despliegue de la UNAMID, en particular por medio del mecanismo tripartito, y la necesidad de que los Estados Miembros aumentaran su apoyo. UN وإضافة إلى ذلك، أكد أعضاء المجلس دعمهم للجهود الرامية إلى نشر العملية المختلطة على وجه السرعة، ولا سيما من خلال الآلية الثلاثية الأطراف، والحاجة إلى المزيد من الدعم من الدول الأعضاء.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos realizados por la ASEAN en este ámbito. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود الفعالة التي تبذلها الرابطة في هذا الشأن.
    Todos los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos del Enviado Especial Conjunto y al despliegue del equipo de avanzada. UN وأعرب جميع أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص المشترك ونشر الفريق المتقدم.
    La mayoría de los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos del Cuarteto y a la carta del Sr. Abbas como una oportunidad para reanudar las conversaciones. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية وللرسالة التي وجهها السيد عباس إلى السيد نتنياهو، باعتبارها فرصة للعودة إلى مائدة المحادثات.
    Sobre la cuestión de Palestina, los miembros expresaron su apoyo a los esfuerzos del Secretario de Estado de los Estados Unidos, Sr. John F. Kerry. UN ففيما يتعلق بالمسألة الفلسطينية، أعرب الأعضاء عن دعمهم للجهود التي يبذلها جون ف.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos del Secretario General para resolver la crisis por medios pacíficos. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي يبذلها الأمين العام لتسوية الأزمة بالوسائل السلمية.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos del Secretario General para resolver la crisis por medios pacíficos. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي يبذلها الأمين العام لتسوية الأزمة بالوسائل السلمية.
    A ese respecto, los miembros del Consejo expresaron su apoyo a las iniciativas del Gobierno de Angola encaminadas a asegurar que las condiciones imperantes permitieran celebrar elecciones limpias y fidedignas lo antes posible. UN وفي هذا الصدد، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي تبذلها حكومة أنغولا لضمان تهيئة ظروف مواتية لإجراء انتخابات طابعها النزاهة والمصداقية في أقرب وقت ممكن.
    A ese respecto, los miembros del Consejo expresaron su apoyo a las iniciativas del Gobierno de Angola encaminadas a asegurar que las condiciones imperantes permitieran celebrar elecciones limpias y fidedignas lo antes posible. UN وفي هذا الصدد، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي تبذلها حكومة أنغولا لضمان تهيئة ظروف مواتية لإجراء انتخابات طابعها النزاهة والمصداقية في أقرب وقت ممكن.
    Los participantes subrayaron la importancia de lograr la reconciliación nacional palestina en consonancia con las resoluciones de la Liga de los Estados Árabes y manifestaron su apoyo a las iniciativas emprendidas por Egipto a tal efecto. UN وأكد المشاركون على أهمية تحقيق المصالحة الوطنية الفلسطينية بما يتماشى وقرارات الجامعة العربية. وأعربوا عن دعمهم للجهود التي تبذلها مصر في هذا الشأن.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la labor del Embajador. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي يبذلها السفير ريان.
    Asimismo, se mantuvo una estrecha comunicación con los miembros de la Junta de Consejeros del Instituto para fortalecer aún más su apoyo a las gestiones de recaudación de fondos del INSTRAW. UN وقد أُبقي على الاتصال الوثيق مع أعضاء مجلس أمناء المعهد لزيادة تعزيز دعمهم للجهود المبذولة من أجل تدبير اﻷموال للمعهد.
    Los representantes de las organizaciones integrantes expresaron su apoyo a las actividades en curso y reiteraron que respaldaban el elemento inclusivo de la coordinación introducido por medio del proceso de consolidación de la paz. UN وأعرب ممثلو المؤسسات الأعضاء عن دعمهم للجهود الجارية، وأكدوا مجددا التزامهم بعنصر إشراك جميع الأطراف الذي استحدث من خلال عملية بناء السلام.
    53. Varios oradores hicieron hincapié en la importancia de la asistencia técnica para la aplicación de la Convención y expresaron su apoyo a las medidas para fortalecer el Mecanismo de examen y promover y facilitar la prestación de asistencia técnica. UN 53- وشدَّد عدة متكلمين على أهمية المساعدة التقنية في تنفيذ الاتفاقية وأعربوا عن دعمهم للجهود الرامية إلى تعزيز آلية الاستعراض والتشجيع على تقديم المساعدة التقنية وتيسيره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد