También podría tener consecuencias muy importantes para la manera en que se prestan el apoyo de secretaría técnica y los servicios de conferencias. | UN | ويمكن أيضا أن تكون له آثار ضخمة على الطريقة التي يجري بها تقديم دعم الأمانة الفني وخدمات المؤتمرات. |
:: apoyo de secretaría al Comité de Supervisión de la Aplicación | UN | :: تقدم دعم الأمانة إلى لجنة متابعة التنفيذ |
apoyo de secretaría al Comité de Supervisión de la Aplicación | UN | تقديم دعم الأمانة إلى لجنة متابعة التنفيذ |
El apoyo de la secretaría y otras instituciones pertinentes será también fundamental a este respecto. | UN | وقال إن دعم الأمانة العامة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة حاسم أيضا في هذا الشأن. |
la secretaría apoya efectivamente la labor del CCT sobre la elaboración de enfoques científicos armonizados para establecer las bases de referencia y las metas. | UN | دعم الأمانة على نحو فعال لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن إعداد نُهج علمية منسقة لوضع أطر مرجعية أساسية وتحديد الأهداف |
La secretaría de la CPANE prestará servicios de secretaría al grupo de expertos. | UN | وستقدم أمانة لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي دعم الأمانة للفريق. |
:: apoyo de secretaría y logístico al mecanismo conjunto de verificación | UN | :: دعم الأمانة العامة أربعة اجتماعات لآلية التحقق المشتركة |
Asesoramiento y apoyo de secretaría a las comisiones conjuntas en relación con la legislación fundamental y el proceso electoral | UN | إسداء المشورة إلى اللجان المشتركة وتوفير دعم الأمانة لها بشأن التشريعات الأساسية والعملية الانتخابية |
apoyo de secretaría diario a ambas Comisiones Conjuntas | UN | دعم الأمانة لكلا اللجنتين المشتركتين على أساس يومي |
:: Prestación mensual de servicios de apoyo de secretaría a las reuniones del Grupo Tripartito de Coordinación | UN | :: توفير خدمات دعم الأمانة على أساس شهري لاجتماعات فريق التنسيق الثلاثي |
Prestará apoyo de secretaría al proceso de selección de los puestos de dirección superior sobre el terreno. | UN | وسوف تقدم أيضا دعم الأمانة لعملية الاختيار لشغل المناصب القيادية الكبرى في الميدان. |
Prestación mensual de servicios de apoyo de secretaría a las reuniones del Grupo Tripartito de Coordinación | UN | توفير خدمات دعم الأمانة على أساس شهري لاجتماعات فريق التنسيق الثلاثي |
Está previsto conseguir avances tras la ratificación del pacto de estabilidad en diciembre de 2006 apoyo de secretaría y logístico al mecanismo conjunto de verificación | UN | دعم الأمانة العامة أربعة اجتماعات تعقدها آلية التحقق لا لم تنظم الأطراف أي اجتماعات |
El orador dice que sabe que su país puede contar con el apoyo de la secretaría y de los Estados Miembros para reanudar el proceso de crecimiento interrumpido por la guerra. | UN | وكوت ديفوار تدرك أنه بإمكانها أن تعوّل على دعم الأمانة والدول الأعضاء في مواصلة مسار النمو الذي توقف. |
Aguardo con interés la cooperación fructífera y valiosa con mis colegas del Comité así como el competente apoyo de la secretaría. | UN | وأتطلع إلى تعاون مثمر ومفيد مع زملائي في اللجنة وإلى دعم الأمانة. |
También recibió apoyo de la secretaría Especial de Políticas para la Mujer. | UN | وحصل البرنامج على دعم الأمانة الخاصة لسياسات المرأة. |
la secretaría apoya efectivamente la creación del conjunto consolidado de indicadores de impacto. | UN | دعم الأمانة على نحو فعال لوضع المجموعة الموحدة من مؤشرات التأثير |
la secretaría apoya efectivamente la elaboración del conjunto consolidado de indicadores de impacto. | UN | دعم الأمانة بفعالية لوضع المجموعة الموحدة من مؤشرات الأداء |
La Oficina prestará servicios de secretaría al nuevo Comité, una vez constituido, y se prevé que éste se reúna por primera vez a principios de 2009. | UN | وستقدم المفوضية دعم الأمانة إلى اللجنة الجديدة بعد إنشائها حيث من المتوقع أن تجتمع للمرة الأولى في أوائل عام 2009. |
Los costos estimados de apoyo a la secretaría oscilan, aproximadamente, entre 250.000 y 270.000 dólares de los EE.UU. anuales. | UN | وتقدّر تكاليف دعم الأمانة بما بين.000 250 و000 270 دولار سنوياً. |
Por razones de eficacia, incluido el costo, también se recomienda que la Secretaría no sea demasiado grande: un Secretario, con el mínimo de apoyo administrativo y de secretaría. | UN | ويوصي أيضا لأسباب تتعلق بالفعالية، بما في ذلك التكاليف، ألا تكون الأمانة العامة كبيرة للغاية: أمانة عامة مع أدنى حد من دعم الأمانة والإدارة. |
En consecuencia, el mecanismo administrativo y de apoyo para la Secretaría Permanente deberá respetar el carácter particular de la Convención y prever la autonomía, la flexibilidad y la rendición de cuentas de la Secretaría. | UN | وبالتالي ينبغي للترتيبات الادارية وترتيبات دعم اﻷمانة الدائمة أن تحترم الطابع المميز للاتفاقية، وأن توفر استقلالية اﻷمانة الدائمة واستجابتها وقابليتها للمساءلة. |
Participamos activamente en esos ámbitos a nivel nacional y como Estado miembro de la Unión Europea, y seguiremos apoyando a la secretaría de las Naciones Unidas en esos cruciales esfuerzos. | UN | ونشارك نحن أنفسنا مشاركة فعالة في تلك المجالات على المستوى الوطني وبصفتنا دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي وسنواصل دعم الأمانة العامة للأمم المتحدة في تلك المساعي الحاسمة. |
l) Base de datos sobre recursos ambientales (GRID), red mundial de centros de datos con referencia geográfica: mantenimientos de servicios de apoyo técnico a la secretaría para coordinar redes institucionales de datos e información; | UN | )ل( قاعدة بيانات الموارد العالمية، الشبكة العالمية لمراكز البيانات اﻷرضية المرجح: مواصلة تقديم خدمات دعم اﻷمانة الفنية للتنسيق بين شبكات المعلومات والبيانات المؤسسية؛ |
3. Acepto acatar y cumplir las disposiciones del código y, en consecuencia y sin limitación alguna, tratar confidencialmente toda información confidencial que yo pueda ver en el ejercicio de mis funciones como miembros del personal de la secretaría en apoyo de la labor del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes. | UN | 3 - أوافق على التقيد والالتزام بأحكام المدونة ومن ثم أن أعالج، دون قيد، الطابع السري لجميع المعلومات السرية التي قد أراها لدى تقديم دعم الأمانة لعمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |