Durante la guerra, el apoyo a la educación se concentró en el suministro de libros de texto y material de uso escolar para los niños desplazados. | UN | وخلال الحرب، تركز دعم التعليم على إمداد اﻷطفال المشردين بالكتب المدرسية والمواد الدراسية. |
Como apoyo a la educación formal se cuenta con el programa de estudiantes tutores. | UN | ولدينا برنامج للمدرسين الخصوصيين، على سبيل دعم التعليم النظامي. |
Es menester poner de relieve el reconocimiento efectuado por el Estado Parte de la importancia de prestar apoyo a la educación, como herramienta para fomentar el desarrollo social y económico. | UN | ولوحظ إدراك الدولة الطرف ﻷهمية دعم التعليم كوسيلة لتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Es evidente que los gobiernos deben apoyar la educación y capacitar a sus trabajadores en nuevas tecnologías. | UN | ومن الواضح أن الحكومات في حاجة الى دعم التعليم والى تدريب العمال على تكنولوجيات جديدة. |
apoyo a la enseñanza bilingüe e intercultural | UN | دعم التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات |
Asimismo, el Comité aprecia los esfuerzos del autor por abordar una esfera no estudiada anteriormente, a saber, la del apoyo de la educación y la comunicación a la asistencia humanitaria y las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وهي تُقدر أيضا الجهود التي بذلها المؤلف لتناول مجال لم تجر دراسته بعد، وهو مجال دعم التعليم والاتصال ﻷنشطة المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم. |
Es menester poner de relieve el reconocimiento efectuado por el Estado Parte de la importancia de prestar apoyo a la educación, como herramienta para fomentar el desarrollo social y económico. | UN | ولوحظ إدراك الدولة الطرف ﻷهمية دعم التعليم كوسيلة لتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
En el estado de Kordofan meridional, el apoyo a la educación durante los últimos años ha permitido que aumente el número de alumnos matriculados, incluso niñas. | UN | وأدى دعم التعليم في ولاية جنوب كردفان خلال السنوات القليلة المنصرمة إلى ازدياد معدلات الالتحاق بالمدارس، بما في ذلك معدلات التحاق الفتيات. |
La Ley sobre el apoyo a la educación superior de 2003, no prevé aumentos en las contribuciones de los estudiantes, a diferencia de lo que se indica en la pregunta 17. | UN | ولا ينص قانون دعم التعليم العالي لعام 2003 على زيادات في مساهمات الطلاب كما هو مقترح في السؤال 17. |
Tomó nota de los indicadores educativos en Tonga y del Programa de apoyo a la educación del país. | UN | وأشارت إلى مؤشرات التعليم وبرنامج دعم التعليم في تونغا. |
Nigeria es uno de los 11 países seleccionados para aplicar de manera experimental la estrategia de apoyo a la educación nacional de la UNESCO. | UN | ونيجيريا أحد البلدان الأحد عشر التي وقع عليها الاختيار لإجراء اختبار نموذجي لاستراتيجيات دعم التعليم الوطني لليونسكو. |
Igualmente da apoyo a la educación básica y a la lucha contra el analfabetismo, la educación de la sociedad, la capacitación y la formación profesional, así como a la prestación de servicios, tanto pecuniarios como no pecuniarios. | UN | وكذلك دعم التعليم الأساسي ومحو الأمية وتربية المجتمع والتدريب والتأهيل المهني، وتقديم الخدمات المالية وغير المالية. |
Se ofrece financiación para esos grupos en virtud del Programa de apoyo a la educación superior. | UN | ويقدم التمويل لهذه الفئات في إطار برنامج دعم التعليم العالي. |
:: Prestar apoyo a la educación bilingüe e intercultural y promover la comprensión entre las culturas | UN | :: دعم التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات وتعزيز وعي الثقافات بعضها ببعض |
vii) apoyar la educación, la formación y la sensibilización del público sobre cuestiones relacionadas con el cambio climático, por ejemplo mediante talleres y difusión de información; | UN | `7` دعم التعليم والتدريب والتوعية العامة في مجال المسائل المتصلة بتغير المناخ من خلال عقد حلقات عمل ونشر المعلومات، على سبيل المثال؛ |
vii) apoyar la educación, la formación y la sensibilización del público sobre cuestiones relacionadas con el cambio climático, por ejemplo mediante talleres y difusión de información; | UN | `7` دعم التعليم والتدريب والتوعية العامة في مجال المسائل المتصلة بتغير المناخ من خلال عقد حلقات عمل ونشر المعلومات، على سبيل المثال؛ |
En realidad, además de apoyar la educación religiosa y moral en todas las etapas de la enseñanza, el Estado garantiza el derecho de cada confesión religiosa a recibir instrucción sobre los dogmas de su religión. | UN | لا بل تعمل الدولة على دعم التعليم الديني والأخلاقي في كافة مراحل التعليم. |
Además, se han concedido becas a estudiantes secundarias por medio del Programa de apoyo a la enseñanza secundaria. | UN | وبالمثل، تم تقديم منح دراسية لطالبات المرحلة الثانوية من خلال برنامج دعم التعليم الثانوي. |
apoyo a la enseñanza suplementaria para los grados 3 y 4 (Líbano) | UN | دعم التعليم التعويضي للسنوات الدراسية الثالثة والرابعة، لبنان |
En 2000, el Gobierno aprobó la Ley General de Planificación de la Educación, en la que se hace hincapié en otros aspectos como la responsabilidad de los estados y la función que pueden desempeñar las comunidades en apoyo de la educación a nivel local. | UN | وقد أقرت الحكومة في عام 2000 قانون تخطيط التعليم العام الذي يركز على جوانب إضافية من قبيل مسؤوليات الولايات والدور الذي يمكن أن تؤديه المجتمعات المحلية في دعم التعليم بها. |
En 2008 la Conferencia Permanente de Ministros de Educación y Asuntos Culturales de los Länder decidió actualizar las recomendaciones de 1994 sobre asistencia educativa especial incluyendo a las partes interesadas que desarrollan actividades en favor de las personas con discapacidad. | UN | وفي عام 2008، قرر المؤتمر الدائم لوزراء التعليم والشؤون الثقافية في الأقاليم تحديث توصياتهم لعام 1994 بشأن دعم التعليم الخاص وذلك بإشراك أصحاب المصلحة الذين يعملون لصالح المعوقين. |
A lo largo del pasado año el UNICEF ha continuado apoyando la educación bilingüe e intercultural. | UN | 4 - واصلت اليونيسيف خلال العام الماضي دعم التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات. |
12. Pedir a la Organización de la Liga Árabe para la Educación, la Cultura y la Ciencia (ALECSO) que preste toda la asistencia posible para promover la enseñanza de la lengua árabe en la Unión de las Comoras; | UN | 12 - الطلب من المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم تقديم الدعم الممكن في إطار دعم التعليم باللغة العربية في جمهورية القمر المتحدة. |
:: Aplicación de un proyecto de apoyo a la formación técnica y profesional para las mujeres de las regiones, que comenzó en Karabaj y Aran Central en febrero de 2012; | UN | :: تنفيذ مشروع " دعم التعليم التقني-المهني للنساء في الأقاليم " الذي بدأ في كرباخ ومنطقة وسط أران في شباط/فبراير 2012؛ |
Además, insta al Estado parte a que se fomente la educación sexual de toda la población, incluyendo los adolescentes, prestando especial atención a la prevención de la lucha contra el VIH/SIDA, y que se fortalezca la difusión de información en cuanto a los riesgos y sus vías de transmisión. | UN | علاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على دعم التعليم الجنسي لجميع السكان، بمن فيهم المراهقون، مع إيلاء عناية خاصة لجهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته، وتحسين نشر المعلومات المتعلقة بمخاطر الإصابة بهذا المرض وسبل انتقاله. |
iii) Invitar a las administraciones locales a que establezcan asociaciones públicoprivadas que sean mutuamente beneficiosas, incluso para apoyar la enseñanza superior y la formación profesional en las profesiones que se requieran para aumentar la fuerza de trabajo urbana; | UN | ' 3` دعوة الحكومات المحلية إلى إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تبادل المنافع، لأغراض منها دعم التعليم العالي والتدريب المهني لاكتساب المهارات اللازمة لرفع مستوى القوى العاملة في المناطق الحضرية؛ |