apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la preparación de programas nacionales de acción para niños. | UN | دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في إعداد برامج عمل وطنية من أجل الطفل. |
d) Prestar apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la elaboración y aplicación de planes de acción nacionales sobre el cambio climático; | UN | `4 ' دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بتغير المناخ وتنفيذها؛ |
apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en su llamamiento particular para la obtención de medidas de apoyo internacionales especiales | UN | دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في التماس الحصول على تدابير دعم دولي خاص |
Por lo tanto, la integración y la cooperación regionales desempeñan una función vital al apoyar a los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | وبالتالي فإن التكامل والتعاون الإقليميين يضطلعان بدور حيوي في دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ. |
También deseo elogiar a la comunidad internacional por su constante determinación de apoyar a los pequeños Estados insulares en desarrollo en este cometido. | UN | كما أثني على المجتمع الدولي على تواصل عزمه على دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا السعي. |
Muchos de los organismos, fondos y programas rinden cuentas a sus órganos rectores sobre las actividades en apoyo de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | والعديد من الوكالات والصناديق والبرامج مسؤولة أمام مجالس إدارتها فيما يتعلق بأنشطة دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Además, las oficinas de la OMS en África, Asia sudoriental y el Mediterráneo oriental prestarán apoyo a los Estados insulares en desarrollo situadas dentro de su área de actividades. | UN | وستشارك أيضا مكاتب منظمة الصحة العالمية في افريقيا، وجنوب شرقي آسيا، وشرقي البحر اﻷبيض المتوسط في دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تقع داخل مناطق عملياتها. |
Con la primera etapa de esta actividad se prestó ayuda a los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | وتم في المرحلة الأولى لهذا النشاط دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ. |
apoyo a los pequeños Estados insulares y los Estados en desarrollo sin litoral | UN | سابعا - دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية |
Mientras los Estados Unidos recorren distintos senderos para lograr ese objetivo, seguirán prestando apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus esfuerzos por hacer que sus economías sean más ecológicas. | UN | ولما كانت الولايات المتحدة تمضي في مسارات متعددة نحو تحقيق هذا الهدف، فإنها ستواصل دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها لجعل اقتصاداتها خضراء. |
Suministro de apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo para promover la resiliencia de sus economías | UN | طاء - دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى بناء المرونة الاقتصادية |
23. apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo de África. | UN | 23- دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية الأفريقية. |
ii) Prestar apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo para que respondan al llamamiento hecho por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos a las naciones costeras vulnerables para que elaboren planes integrados de gestión de las zonas costeras, incluida la adopción de medidas de respuesta que les permitan adaptarse a los efectos de los cambios climáticos y del aumento del nivel del mar. | UN | ' ٢ ' دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاستجابة لدعوة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ للبلدان الساحلية الضعيفة الى وضع خطط لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، بما في ذلك اتخاذ تدابير لﻹستجابة التكيفية ﻵثار تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر. |
ii) Prestar apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo para que respondan al llamamiento hecho por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos a las naciones costeras vulnerables para que elaboren planes integrados de gestión de las zonas costeras, incluida la adopción de medidas de respuesta que les permitan adaptarse a los efectos de los cambios climáticos y del aumento del nivel del mar. | UN | ' ٢ ' دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاستجابة لدعوة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ للبلدان الساحلية الضعيفة الى وضع خطط لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، بما في ذلك اتخاذ تدابير لﻹستجابة التكيفية ﻵثار تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر. |
La FAO sigue prestando apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante los programas regionales para la seguridad alimentaria, especialmente en los Estados del Caribe y el Pacífico, y el fortalecimiento de los sistemas de producción de alimentos, los marcos de políticas alimentarias y la ampliación del comercio agrícola. | UN | 33 - وتواصل المنظمة دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال برامج الأمن الغذائي الإقليمية، ولا سيما في الدول التي تقع في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، عن طريق تعزيز نظم إنتاج الأغذية، وأطر السياسات المتعلقة بالغذاء، والتوسع في التجارة القائمة على الزراعة. |
Reconocemos la importancia de apoyar a los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus constantes esfuerzos por construir sociedades pacíficas y comunidades seguras, incluso estableciendo instituciones receptivas que rindan cuentas y garantizando el acceso a la justicia y el respeto de los derechos humanos, teniendo en cuenta su legislación y sus prioridades nacionales. | UN | 83 - إننا ندرك أهمية دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الجارية الرامية إلى كفالة مجتمعات سلمية ومجتمعات محلية آمنة، بوسائل من بينها بناء مؤسسات مستجيبة وخاضعة للمساءلة، وكفالة الوصول إلى العدالة، واحترام جميع حقوق الإنسان، مع مراعاة الأولويات والتشريعات الوطنية لتلك الدول. |
Reconocemos la importancia de apoyar a los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus constantes esfuerzos por construir sociedades pacíficas y comunidades seguras, incluso estableciendo instituciones receptivas que rindan cuentas y garantizando el acceso a la justicia y el respeto de los derechos humanos, teniendo en cuenta su legislación y sus prioridades nacionales. | UN | 83 - إننا ندرك أهمية دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الجارية الرامية إلى كفالة مجتمعات سلمية ومجتمعات محلية آمنة، بوسائل من بينها بناء مؤسسات مستجيبة وخاضعة للمساءلة، وكفالة الوصول إلى العدالة، واحترام جميع حقوق الإنسان، مع مراعاة الأولويات والتشريعات الوطنية. |
Reconocemos la importancia de apoyar a los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus constantes esfuerzos por construir sociedades pacíficas y comunidades seguras, incluso estableciendo instituciones receptivas que rindan cuentas y garantizando el acceso a la justicia y el respeto de los derechos humanos, teniendo en cuenta su legislación y sus prioridades nacionales. | UN | 83 - إننا ندرك أهمية دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الجارية الرامية إلى كفالة مجتمعات سلمية ومجتمعات محلية آمنة، بوسائل من بينها بناء مؤسسات مستجيبة وخاضعة للمساءلة، وكفالة الوصول إلى العدالة، واحترام جميع حقوق الإنسان، مع مراعاة الأولويات والتشريعات الوطنية. |
Reconocemos la importancia de apoyar a los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus constantes esfuerzos por construir sociedades pacíficas y comunidades seguras, incluso estableciendo instituciones receptivas que rindan cuentas y garantizando el acceso a la justicia y el respeto de los derechos humanos, teniendo en cuenta su legislación y sus prioridades nacionales. | UN | 83 - إننا ندرك أهمية دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الجارية الرامية إلى كفالة مجتمعات سلمية ومجتمعات محلية آمنة، بوسائل من بينها بناء مؤسسات مستجيبة وخاضعة للمساءلة، وكفالة الوصول إلى العدالة، واحترام جميع حقوق الإنسان، مع مراعاة الأولويات والتشريعات الوطنية. |
Muchos de los organismos, fondos y programas rinden cuentas a sus órganos rectores sobre las actividades que llevan a cabo en apoyo de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | والعديد من الوكالات والصناديق والبرامج مسؤولة أمام مجالس إدارتها فيما يتعلق بأنشطة دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
IV. Actividades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | رابعا - أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية |
La oficina para el Pacífico occidental acaba de crear una dependencia de salud ambiental en Fiji, que centrará la atención en los problemas que confrontan los países insulares del Pacífico. Además, las oficinas de la OMS en África, Asia sudoriental y el Mediterráneo oriental prestarán apoyo a los Estados insulares en desarrollo situados dentro de su zona de actividades. | UN | وأنشأ مكتب غربي المحيط الهادئ مؤخرا وحدة للصحة البيئية في فيجي تتولى التركيز على المشاكل التي تواجهها البلدان الجزرية في المحيط الهادئ وتشارك أيضا مكاتب منظمة الصحة العالمية في أفريقيا، وجنوب شرق آسيا وشرق البحر اﻷبيض المتوسط في دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تقع داخل مناطق عملياتها. |