ويكيبيديا

    "دعم الدول في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prestar apoyo a los Estados a
        
    • ayudar a los Estados a
        
    • apoyar a los Estados en
        
    • ayudando a los Estados a
        
    • apoyar a los Estados a
        
    • apoyar a las naciones en la
        
    • prestar apoyo a los Estados en
        
    • prestar apoyo a los Estados para que
        
    2. Alienta a los Estados de origen a que promuevan y protejan los derechos humanos de las familias de los trabajadores migrantes que permanecen en sus países de origen y presten especial atención a los niños y adolescentes cuyos padres hayan emigrado, y alienta a las organizaciones internacionales y no gubernamentales a que consideren la posibilidad de prestar apoyo a los Estados a ese respecto; UN 2- تشجع دول المنشأ على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في بلدان المنشأ، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن؛
    2. Alienta a los Estados de origen a que promuevan y protejan los derechos humanos de las familias de los trabajadores migrantes que permanecen en sus países de origen y prestando especial atención a los niños y adolescentes cuyos padres hayan emigrado, y alienta a las organizaciones internacionales a que consideren la posibilidad de prestar apoyo a los Estados a ese respecto; UN 2- تشجع دول المنشأ على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في بلدان المنشأ، مع الاهتمام بصفة خاصة بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن؛
    Un aspecto de esa función consiste en ayudar a los Estados a cumplir sus obligaciones y proporcionar apoyo técnico a los Estados y órganos regionales y subregionales. UN وأحد جوانب ذلك الدور هو دعم الدول في تنفيذ التزاماتها وتقديم المساعدات التقنية للدول والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Se observó que era preciso que las Naciones Unidas estuvieran en situación de ayudar a los Estados a tratar de alcanzar esos objetivos y a responder a las grandes amenazas y retos con que se enfrentaba el mundo. UN وأفيد بأن هناك حاجة إلى أن تكون الأمم المتحدة في وضع يمكنها من دعم الدول في سعيها للسير نحو هذه الأهداف وفي التصدّي للتهديدات والتحدّيات الكبرى التي تواجه العالم.
    Deben asignársele recursos suplementarios para que pueda apoyar a los Estados en sus esfuerzos por ratificar la Convención y sus protocolos y aplicar las disposiciones de estos instrumentos. UN وينبغي أن تخصص له موارد اضافية لتمكينه من دعم الدول في جهودها الرامية الى التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذ أحكام تلك الصكوك.
    En este Consejo no deberán prevalecer los enfoques punitivos y de señalamiento que han politizado el tema y han debilitado la capacidad de las Naciones Unidas de contribuir y apoyar a los Estados en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وفي المجلس الجديد، يجب ألا يسود النهج العقابـي وتبادل الاتهامات التي أدت إلى تسيـيـس المسألة وإضعاف قدرات الأمم المتحدة على المساهمة وعلى دعم الدول في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    50. Desde 2010, la UNODC ha venido ayudando a los Estados a aumentar su capacidad en materia de justicia penal mediante seminarios en el África septentrional y occidental y en el Asia central y sudoriental. UN 50- ومنذ عام 2010، عمل المكتب أيضا على دعم الدول في تعزيز قدراتها في مجال العدالة الجنائية من خلال عقد حلقات عمل في شمال أفريقيا وغرب أفريقيا وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا.
    2. Alienta a los Estados de origen a que promuevan y protejan los derechos humanos de las familias de los trabajadores migrantes que permanecen en sus países de origen y prestando especial atención a los niños y adolescentes cuyos padres hayan emigrado, y alienta a las organizaciones internacionales a que consideren la posibilidad de prestar apoyo a los Estados a ese respecto; UN 2- تشجع دول المنشأ على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في بلدان المنشأ، مع الاهتمام بصفة خاصة بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن؛
    21. Alienta a los Estados de origen a que promuevan y protejan los derechos humanos de las familias de los trabajadores migrantes que permanecen en sus países de origen, prestando especial atención a los niños y adolescentes cuyos padres hayan emigrado, y alienta a las organizaciones internacionales a estudiar la posibilidad de prestar apoyo a los Estados a ese respecto; UN 21 - تشجع دول المنشأ على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في بلدان المنشأ، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن؛
    21. Alienta a los Estados de origen a que promuevan y protejan los derechos humanos de las familias de los trabajadores migrantes que permanecen en sus países de origen, prestando especial atención a los niños y adolescentes cuyos padres hayan emigrado, y alienta a las organizaciones internacionales a estudiar la posibilidad de prestar apoyo a los Estados a ese respecto; UN 21 - تشجع دول المنشأ على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في بلدان المنشأ، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن؛
    17. Alienta a los Estados de origen a que promuevan y protejan los derechos humanos de las familias de los trabajadores migrantes que permanecen en sus países de origen y prestando especial atención a los niños y adolescentes cuyos padres hayan emigrado, y alienta a las organizaciones internacionales a que consideren la posibilidad de prestar apoyo a los Estados a ese respecto; UN 17- تشجع دول المنشأ على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في بلدان المنشأ، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن؛
    Se pondrá especial empeño en ayudar a los Estados a fortalecer su capacidad de regular los mercados de bienes y servicios asegurando la equidad y el acceso para los pobres, las mujeres y los grupos marginados. UN وسينصب التركيز على دعم الدول في تعزيز قدراتها على تنظيم أسواق السلع والخدمات بطرق تضمن المساواة وإمكانية وصول الفقراء والمرأة والجماعات المهمشة إليها.
    ayudar a los Estados a cumplir los compromisos de la Cumbre y reforzar las alianzas entre derechos humanos y agentes del desarrollo serán prioridades importantes en el futuro. UN وتشمل الأولويات الهامة التي حددتها المفوضية للمستقبل دعم الدول في تنفيذ الالتزامات التي قطعتها في مؤتمر القمة وتعزيز الشراكات بين الجهات الفاعلة في ميداني حقوق الإنسان والتنمية.
    El Alto Comisionado Adjunto señaló a la atención de los participantes varias iniciativas de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos encaminadas a ayudar a los Estados a cumplir sus obligaciones de presentar informes y de aplicar las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN 6 - ووجه نائب المفوض السامي الانتباه إلى عدة مبادرات اضطلعت بها مفوضية حقوق الإنسان بهدف دعم الدول في أدائها لالتزاماتها في مجال الإبلاغ وتنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    En particular, durante el primer semestre del año el UNIDIR procurará apoyar a los Estados en su preparación para participar en la Conferencia de las Partes de 2015 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación. UN وعلى وجه الخصوص، سيسعى المعهد خلال النصف الأول من العام إلى دعم الدول في تحضيرها لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015.
    Los representantes de la Oficina pusieron a disposición de los participantes las guías legislativas para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, que permitirán apoyar a los Estados en la ratificación y la aplicación de estos instrumentos. UN ووضع ممثلو المكتب تحت تصرف المشاركين الدلائل التشريعية لتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات المتعلقة بها والتي ستمكن من دعم الدول في مساعيها إلى التصديق على هذه الصكوك وتنفيذها.
    La misión del CID es apoyar a los Estados en el cumplimiento de sus responsabilidades de verificación proporcionándoles los productos y servicios necesarios para realizar una verificación mundial eficaz después de la entrada en vigor del Tratado. UN 15 - تتمثل مهمة مركز البيانات الدولي في دعم الدول في الوفاء بمسؤولياتها الخاصة بالتحقق بتوفير ما يلزم من منتجات وخدمات لضمان إجراء رصد عالمي فعّال بعد بدء نفاذ المعاهدة.
    1. Los Estados Unidos se comprometen a seguir ayudando a los Estados a cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos, según proceda, por conducto de diálogos sobre derechos humanos, el intercambio de expertos, la cooperación técnica e interregional y un apoyo programático a la labor de las organizaciones no gubernamentales. UN 1 - تلتزم الولايات المتحدة بمواصلة دعم الدول في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، عن طريق الحوار في مجال حقوق الإنسان، وتبادل الخبراء، والتعاون التقني والأقاليمي، وتقديم الدعم البرنامجي لأعمال المنظمات غير الحكومية.
    15. Alienta a los Estados de origen a que promuevan y protejan los derechos humanos de las familias de los trabajadores migrantes que permanecen en los países de origen, prestando especial atención a los niños y adolescentes cuyos padres hayan emigrado, y alienta a las organizaciones internacionales a que consideren la posibilidad de apoyar a los Estados a ese respecto; UN 15 - تشجع الدول الأصلية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في البلدان الأصلية، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن؛
    Reafirmamos el principio de solidaridad y distribución de la carga y resolvemos apoyar a las naciones en la labor de asistencia a las poblaciones de refugiados y a sus comunidades de acogida. UN ونؤكد من جديد مبدأ التضامن والمشاركة في تحمل الأعباء، ونعقد العزم على دعم الدول في مساعدة مجموعات اللاجئين والمجتمعات التي تستضيفهم.
    77. La Relatora Especial celebra la creación de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) y su entrada en funcionamiento, lo que reforzará la capacidad de las Naciones Unidas para prestar apoyo a los Estados en la consecución de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todo el mundo. UN 77- وتشيد المقررة الخاصة بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة) وتشغيلها، مما سيعزز قدرة الأمم المتحدة على دعم الدول في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيد العالمي.
    :: prestar apoyo a los Estados para que establezcan marcos jurídicos nacionales que sean coherentes con las normas y los principios internacionales relativos a los derechos humanos; UN :: دعم الدول في وضع أطر قانونية محلية تتسق مع قواعد ومعايير حقوق الإنسان الدولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد