ويكيبيديا

    "دعم الزراعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo a la agricultura
        
    • subvenciones agrícolas
        
    • apoyo de la agricultura
        
    • apoyo agrícola
        
    • a apoyar la agricultura
        
    Las siguientes constituyen algunos ejemplos de las contribuciones que brindan las industrias de apoyo a la agricultura: UN وفيما يلي بعض الأمثلة على إسهامات صناعات دعم الزراعة في هذا المجال:
    Esto requiere en particular la eliminación de los subsidios que distorsionan el comercio y la reducción de las medidas de apoyo a la agricultura en los países desarrollados. UN ويقتضي هذا على وجه الخصوص إلغاء الإعانات التي تشوه التجارة، وتقليص تدابير دعم الزراعة في البلدان النامية.
    * apoyo a la agricultura biológica y certificación de productos biológicos; UN :: دعم الزراعة البيولوجية وإصدار الشهادات للمنتجات البيولوجية
    A este respecto, se necesitarían mayores corrientes de AOD y medidas de alivio de la deuda, complementadas mediante un mayor acceso a los mercados de los países desarrollados y la reducción de las subvenciones agrícolas en el marco de la Ronda de Doha. UN وفي هذا الصدد، يلزم تعزيز تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وتدابير التخفيف من عبء الديون، على أن يستكمل ذلك بمزيد من إتاحة فرص دخول السوق في البلدان المتقدمة، وتخفيض دعم الزراعة في إطار جولة الدوحة.
    Han hecho renovado hincapié en el apoyo de la agricultura africana países como Suecia, el Reino Unido y los Estados Unidos. UN كما جرى التأكيد مجدداً على دعم الزراعة في أفريقيا من قبل دول مثل السويد والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    El apoyo a la agricultura sostenible es un componente clave del programa de ayuda de dicha organización. UN وإن دعم الزراعة المستدامة عنصر رئيسي في برنامج المساعدة الذي تقدمه الوكالة.
    Sin embargo, en las últimas tres décadas, el apoyo a la agricultura se ha reducido ostensiblemente. UN غير أن دعم الزراعة في العقود الثلاثة الماضية انخفض انخفاضاً شديداً.
    Sin embargo, en los últimos tres decenios, el apoyo a la agricultura se ha reducido ostensiblemente. UN غير أن دعم الزراعة في العقود الثلاثة الماضية انخفض انخفاضاً شديداً.
    Sin embargo, en los últimos tres decenios, el apoyo a la agricultura se ha reducido ostensiblemente. UN غير أن دعم الزراعة في العقود الثلاثة الماضية انخفض انخفاضاً شديداً.
    Sin embargo, puesto que más del 80% de los pobres del Asia meridional viven en zonas rurales, la erradicación de la pobreza rural requerirá muchas más inversiones y programas de apoyo a la agricultura. UN بيد أنه لما كان ما يزيد عن 80 في المائة من الفقراء في جنوب آسيا يعيشون في المناطق الريفية، فسيتطلب القضاء على الفقر في هذه المناطق زيادة كبيرة في حجم الاستثمارات فيها وفي حجم برامج دعم الزراعة.
    Sin embargo, dado que más del 80% de los pobres de Asia meridional viven en las zonas rurales, para erradicar la pobreza de estas zonas habrá que ampliar considerablemente la inversión en ellas y los programas de apoyo a la agricultura. UN غير أن القضاء على الفقر في الريف يقتضي توسيعا كبيرا للاستثمارات الريفية وبرامج دعم الزراعة لأن أكثر من 80 في المائة من الفقراء في جنوب آسيا يعيشون في المناطق الريفية.
    La progresividad y las crestas arancelarias y las políticas de apoyo a la agricultura mediante subsidios de los Estados de África. UN وارتفاع التعريفات وتصاعدها وسياسات دعم الزراعة عبر الإعانات التي تقدمها البلدان المتقدمة تعرقل زيادة النمو الذي يركز على الصادرات في كثير من البلدان الأفريقية.
    Las industrias de apoyo a la agricultura buscan, por consiguiente, asociaciones que fomenten la participación en los conocimientos y experiencias y que tengan por resultado una aplicación mundial de prácticas agrícolas integradas. UN ولهذا تسعى صناعات دعم الزراعة إلى إقامة شراكات لتعزيز تبادل المعارف والخبرات الذي سيترتب عليه تطبيق ممارسات زراعية متكاملة على النطاق العالمي.
    Reiteramos que el apoyo a la agricultura y el desarrollo rural integrados y sostenibles es fundamental para garantizar la seguridad alimentaria y la inocuidad de los alimentos en África. UN ونؤكد من جديد على أن دعم الزراعة والتنمية الريفية على نحو متكامل ومستدام أمر لا غنى عنه لتحقيق الأمن الغذائي والسلامة الغذائية في أفريقيا.
    apoyo a la agricultura urbana (biointensiva, con base en la comunidad). UN دعم الزراعة الحضرية )القائمة في المجتمعات المحلية وكثافة العنصر الاحيائي(.
    Estas necesidades prioritarias incluyen el apoyo a la agricultura mediante el suministro de semillas e implementos, el restablecimiento de los servicios básicos de educación y salud, la reanudación de la distribución de ayuda alimentaria y el suministro de asistencia y protección a los grupos más vulnerables afectados por el conflicto actual. UN وتشمل الاحتياجات ذات اﻷولوية دعم الزراعة عن طريق توفير البذور واﻷدوات، وإعادة الخدمات الصحية والتعليمية اﻷساسية واستئناف عمليات توزيع المعونة الغذائية وتوفير المساعدة والحماية للفئات اﻷكثر ضعفا المتأثرة بالنزاع الحالي.
    A este respecto, se necesitarían mayores corrientes de asistencia oficial para el desarrollo y medidas de alivio de la deuda, complementadas mediante un mayor acceso a los mercados de los países desarrollados y la reducción de las subvenciones agrícolas en el marco de la Ronda de Doha. UN وفي هذا الصدد، يلزم تعزيز تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وتدابير التخفيف من عبء الديون، على أن يستكمل ذلك بمزيد من إتاحة فرص دخول السوق في البلدان المتقدمة، وتخفيض دعم الزراعة في إطار جولة الدوحة.
    A este respecto, se necesitarían mayores corrientes de AOD y medidas de alivio de la deuda, complementadas mediante un mayor acceso a los mercados de los países desarrollados y la reducción de las subvenciones agrícolas en el marco de la Ronda de Doha. UN وفي هذا الصدد، يلزم تعزيز تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وتدابير التخفيف من عبء الديون، على أن يستكمل ذلك بمزيد من إتاحة فرص دخول السوق في البلدان المتقدمة، وتخفيض دعم الزراعة في إطار جولة الدوحة.
    También se adoptaron con relativa frecuencia medidas en apoyo de la agricultura. UN وكانت التدابير الرامية إلى دعم الزراعة هي أيضا أكثر شيوعا نسبيا.
    El consenso de Washington, según el cual se debería desmantelar el papel del Estado en apoyo de la agricultura, hizo difícil la mitigación de la crisis, y las subvenciones a la agricultura en los países desarrollados empeoraron la situación para los países en desarrollo. UN وتوافق آراء واشنطون على أنه تنبغي إزالة دور الدولة في دعم الزراعة جعل تخفيف أثر الأزمات صعبا وإن المعونات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو جعلت الحالة أكثر سوءا بالنسبة إلى البلدان النامية.
    Servicios de apoyo agrícola UN خدمات دعم الزراعة
    Para superar las crisis alimentarias y sus efectos en los pobres y la población vulnerable es necesario adoptar una combinación de medidas de corto y largo plazo orientadas a apoyar la agricultura y fortalecer la seguridad alimentaria. UN 38 - ويتطلب التغلب على أزمات الأغذية وتأثيرها على الفقراء والضعفاء مجموعة من الإجراءات القصيرة والطويلة الأجل، من أجل دعم الزراعة وتعزيز الأمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد