Proyecto especial de oficiales de Apoyo a las Operaciones sobre el terreno en el Líbano | UN | دعم المشروع الخاص لموظفي دعم العمليات في المكتب الميداني التابع للأونروا في لبنان |
Sus actividades se detallan más adelante en relación con el Apoyo a las Operaciones sobre el terreno. | UN | وتبين أنشطتها بالتفصيل تحت بند دعم العمليات الميدانية أدناه. |
Sus actividades se detallan más adelante en relación con el Apoyo a las Operaciones sobre el terreno. | UN | وتبين أنشطتها بالتفصيل تحت بند دعم العمليات الميدانية أدناه. |
apoyo a los procesos democráticos por medio de los buenos oficios | UN | دعم العمليات الديمقراطية من خلال المساعي الحميدة |
Se expresó preocupación por el hecho de que no se hubiera adoptado una forma definitiva para el manual de administración de las actividades sobre el terreno y el manual de apoyo operacional. | UN | وجرى اﻹعراب عن القلق ﻷن دليل اﻹدارة الميدانية ودليل دعم العمليات لم يوضعا بعد في الشكل النهائي. |
La cooperación internacional puede ser útil, pero sólo como medio de apoyar los procesos internos, que son necesariamente graduales y están vinculados a un contexto concreto. | UN | ويمكن للتعاون الدولي أن يساعد، لكن فقط من خلال دعم العمليات الداخلية المحددة السياق والتدريجية بطبيعتها. |
En el contexto de los equipos de Apoyo a las Operaciones se han planificado 18 cursos prácticos. | UN | ومن المخطط عقد ما مجموعه ٨١ حلقة عمل، في سياق أفرقة دعم العمليات. |
Además, el concepto de estructura integrada de apoyo se ha incorporado en el proyecto de manual de Apoyo a las Operaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مفهوم هيكل الدعم المتكامل قد أدرج في مشروع دليل دعم العمليات. |
a) Apoyo a las Operaciones y respuesta de emergencia | UN | دعم العمليات والاستجابة في حالات الطوارئ المكاتب اﻹقليمية |
El Grupo de Apoyo a las Operaciones mantiene una lista mundial consolidada de los exámenes por países previstos y monitorea el progreso; | UN | ويحتفظ فريق دعم العمليات بقائمة عامة موحدة بالاستعراضات القطرية المقررة ويتولى رصد التقدم المحرز بشأنها؛ |
Apoyo a las Operaciones sobre el terreno 4 143 715 – – – – – 715 3 428 | UN | فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان دعم العمليات الميدانية |
Los Directores del Grupo de Apoyo a las Operaciones y de la Oficina de Evaluación son los responsables de aplicar esta recomendación. | UN | ويتولى مديرا فريق دعم العمليات ومكتب التقييم مسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية. |
También incluye al Grupo de Apoyo a las Operaciones, al que se refieren los párrafos 86 a 88. | UN | ويشمل أيضا فريق دعم العمليات الذي أجريت بشأنه مناقشة في الفقرات 86 إلى 88. |
:: Funciones de planificación de las operaciones logísticas en el Servicio de Apoyo a las Operaciones | UN | :: مهام تخطيط العمليات اللوجستية في دائرة دعم العمليات |
Los operadores turísticos de la Antártida siguieron prestando Apoyo a las Operaciones y los programas prestando servicios de transporte. | UN | 111 - ويواصل منظمو الرحلات في أنتاركتيكا دعم العمليات والبرامج في أنتاركتيكا عن طريق توفير النقل. |
El apoyo a los procesos de desarrollo de los países en desarrollo y emergentes trasciende al respaldo financiero. | UN | إن دعم العمليات الإنمائية في البلدان النامية والبلدان الناشئة يتجاوز الدعم المالي. |
Asimismo, en el ámbito del apoyo a los procesos políticos se reconoció que las soluciones debían contar con la implicación local. | UN | كما أقر، في مجال دعم العمليات السياسية، بأن الحلول ينبغي أن تتولاها الجهات المحلية. |
Se expresó preocupación por el hecho de que no se hubiera adoptado una forma definitiva para el manual de administración de las actividades sobre el terreno y el manual de apoyo operacional. | UN | وجرى اﻹعراب عن القلق ﻷن دليل اﻹدارة الميدانية ودليل دعم العمليات لم يوضعا بعد في الشكل النهائي. |
Sin embargo, las actividades de lucha contra la desertificación indicadas en los informes generalmente contienen acciones que contribuyen indirectamente a apoyar los procesos consultivos. | UN | بيد أن أنشطة مكافحة التصحر المشار إليها في التقارير تتضمن عموماً إجراءات تساهم في دعم العمليات الاستشارية بصورة غير مباشرة. |
Estos factores podrían suponer importantes restricciones a su capacidad de apoyar las operaciones militares ofensivas en el norte. | UN | ومن شأن ذلك أن يضع قيودا هامة على قدرة المنظمة على دعم العمليات العسكرية الهجومية في الشمال. |
El Director del Grupo de apoyo de las operaciones es el encargado de aplicar esta recomendación. | UN | ويتولى مدير فريق دعم العمليات مسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
Se suministraron 8,4 millones de litros de combustible de aviación para apoyo de operaciones aéreas | UN | تم توفير 8.4 مليون لتر من وقود الطائرات من أجل دعم العمليات الجوية |
La DACA desempeña una función decisiva apoyando los procesos intergubernamentales entre todos los subprogramas. | UN | وتقوم هذه الشعبة بدور مهم جداً في دعم العمليات الحكومية الدولية المشتركة بين جميع البرامج الفرعية. |
Buques de apoyo operativo | UN | سفن دعم العمليات |
:: El apoyo a procesos incluyentes para fomentar el diálogo sobre políticas entre el gobierno y sociedad civil | UN | :: دعم العمليات القائمة على الشمولية لتشجيع الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن السياسات العامة |
La fuerza aérea continúa apoyando las operaciones terrestres del ejército y sus objetivos tácticos mediante bombardeos aéreos. | UN | وتواصل القوات الجوية دعم العمليات البرية التي يقوم بها الجيش أو في إصابة أهدافه التكتيكية من خلال القصف الجوي. |
Por ello, Liechtenstein apoya el nuevo sistema de las Naciones Unidas de gestión de la seguridad, cuyo objetivo es respaldar las operaciones humanitarias de manera más eficaz. | UN | ولذلك تؤيد ليختنشتاين نهج الأمم المتحدة الجديد للإدارة الأمنية، الذي يهدف إلى دعم العمليات الإنسانية بصورة أكثر فعالية. |
Las actividades de la División incluyen la elaboración, aplicación y supervisión de políticas, procedimientos y directrices que rigen el apoyo a las actividades sobre el terreno. | UN | وتتضمن أنشطتها وضع وتنفيذ ورصد تنفيذ السياسات والاجراءات والمبادئ التوجيهية التي تنظم دعم العمليات الميدانية. |