ويكيبيديا

    "دعم تشغيلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo operacional
        
    • apoyo operativo
        
    También prestaría apoyo operacional al auxiliar de control de tráfico. UN وسيكون شاغل الوظيفة أيضا بمثابة عنصر دعم تشغيلي لمساعد مراقبة الحركة.
    Además, se facilitó apoyo operacional esencial en forma de generadores, calentadores y combustible a fin de fortalecer la capacidad de esas instituciones, lo que les permitió mejorar sus servicios. UN وفضلا عن ذلك، قُدم دعم تشغيلي حيوي مثل المولدات الكهربائية، وأجهزة التدفئة والوقود لتعزيز قدرة هذه المؤسسات، وبالتالي تمكينها من تقديم خدمات أفضل.
    Al igual que en situaciones normales, debe establecerse claramente el vínculo entre la gestión de un programa y el apoyo operacional que se requiere para cumplirlo. UN وكما هي الحال في الحالات العادية، يجب أن تحدد بوضوح الصلة بين إدارة أحد البرامج وما يلزم لتنفيذه حتى النهاية من دعم تشغيلي مساند.
    Además, convienen en prestar todo el apoyo operacional necesario, incluido el transporte y la asistencia a los equipos de la UNAVEM que realicen el reconocimiento, para que puedan cumplir su misión; UN وباﻹضافة إلى ذلك يوافقان على تقديم كل دعم تشغيلي لازم، بما في ذلك النقل والمساعدة ﻷفرقة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا التي تجري المسح، كي تتمكن من إنجاز مهمتها؛
    Durante dicho período, el contratista mantendrá un experto in situ que prestará apoyo operativo y administrativo para el mantenimiento del nuevo sistema de telecomunicaciones. UN وخلال فترة الضمان، سيوفر المقاول خبيرا في الموقع لتقديم دعم تشغيلي وإداري من أجل صيانة شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية الجديدة.
    De otorgárseles las facultades para ello, esos oficiales también podrían prestar apoyo operacional en cualquier lugar donde hubiera dificultades momentáneas de personal o donde se necesitara la ayuda de expertos para un proyecto concreto. UN وإذا توافرت طاقة كافية، يمكن أيضا استدعاء هؤلاء الموظفين لتقديم دعم تشغيلي في أي موقع تكون فيه حالة الملاك الوظيفي حرجة بصفة مؤقتة أو في مشروع معين يحتاج إلى مساعدة متمرسة.
    La Oficina de Prestación de Apoyo y Servicios al Sistema de las Naciones Unidas (OPASSNU) seguirá prestando apoyo operacional al sistema de coordinadores residentes y hará las veces de secretaría del Grupo de Operaciones para el Desarrollo. UN وسيواصل مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة توفير دعم تشغيلي لنظام المنسق المقيم، كما أنه سيعمل بوصفه أمانة للفريق.
    La Oficina de Prestación de Apoyo y Servicios al Sistema de las Naciones Unidas (OPASSNU) seguirá prestando apoyo operacional al sistema de coordinadores residentes y hará las veces de secretaría del Grupo de Operaciones para el Desarrollo. UN وسيواصل مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة توفير دعم تشغيلي لنظام المنسق المقيم، كما أنه سيعمل بوصفه أمانة للفريق.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) se puso en contacto con la UNOPS en 2001 para que le facilitase apoyo operacional y administrativo para llevar a cabo su transición organizativa, a fin de mejorar las operaciones cotidianas y adoptar su estrategia para el futuro. UN وطلب صندوق الأمم المتحدة للسكان من المكتب في عام 2001 تقديم دعم تشغيلي وإداري في تنفيذ عمليته للتحول التنظيمي من أجل تحسين العمليات اليومية وليصبح في موقف يمكنه استراتيجيا من مواجهة المستقبل.
    Las oficinas en los países en situaciones de emergencia necesitan un apoyo operacional sólido y una respuesta rápida de la sede y los equipos del UNFPA de servicios técnicos al país. UN 21 - تحتاج المكاتب القطرية في حالات الطوارئ إلى دعم تشغيلي قوي واستجابة سريعة من المقر ومن أفرقة الدعم القطري للصندوق.
    Entre las fallas concretas que se determinaron figuraban: recursos de personal insuficientes para prestar apoyo operacional in situ a los usuarios; personal insuficientemente capacitado; posibles riesgos de seguridad; y falta de procedimientos de apoyo y recuperación en casos de pérdidas. UN ومن بين نقاط الضعف المعنية التي حددت: عدم كفاية موارد الموظفين لتوفير دعم تشغيلي للمستخدم النهائي في الموقع؛ وموظفون يفتقرون إلى التدريب الكافي، ومخاطر أمنية محتملة، وعدم وجود إجراءات ﻹعادة اﻷمور إلى نصابها في أعقاب الكوارث.
    :: Cinco planes de apoyo operacional a las misiones de la MONUC, la MINUCI, la UNAMSIL, la UNMIL y la UNMISET UN :: خطط دعم تشغيلي لخمس بعثات هي: بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    Las fuerzas armadas y la policía han seguido realizando tareas conjuntas de patrullaje, ya sin apoyo operacional de la UNAMSIL. UN 11 - وتواصل القوات المسلحة وقوات الشرطة لجمهورية سيراليون القيام بدوريات مشتركة، يتم الاضطلاع بها حاليا دون أي دعم تشغيلي من جانب البعثة.
    Además de prestar apoyo operacional a las actividades de la misión, a las aeronaves de la UNMIN se les confía ocasionalmente la tarea de prestar ayuda a las actividades humanitarias, en particular las operaciones de socorro a favor de las víctimas de las inundaciones en la región de Terai, que son financiadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وبالإضافة إلى ما تقدمه هذه الطائرات من دعم تشغيلي لأنشطة البعثة، فإنها تُستخدم أحيانا في مساعدة العمليات الإنسانية، مثل عملية إغاثة ضحايا الفيضانات في منطقة تيراي الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    a) El apoyo operacional cotidiano a todas las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas; UN (أ) تقديم دعم تشغيلي يومي إلى جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية؛
    La Comisión Consultiva reconoce que se necesitará un apoyo operacional adecuado cuando la Misión se equipe y establezca su propia infraestructura física. UN 10 - وأضاف أن اللجنة الاستشارية تسلّم بالحاجة إلى تقديم دعم تشغيلي كاف فيما تقوم البعثة بتجهيز نفسها وإنشاء البنية التحتية المادية الخاصة بها.
    Sin embargo, se propone una reestructuración del actual equipo de planificación y coordinación para Somalia en apoyo de una futura operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, así como la formación de un equipo más pequeño con el personal existente a fin de crear una capacidad dedicada exclusivamente a prestar servicios integrados de apoyo operacional a la UNSOA en la Sede de las Naciones Unidas. UN بيد أنه من المقترح أن تعاد هيكلة فريق التخطيط والتنسيق للصومال لدعم عملية حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة التي ستقام في المستقبل، وأن يتم إنشاء فريق مصغر في حدود مستوى الملاك الوظيفي السابق ليشكل قدرة دعم تشغيلي متكامل مكرسة في مقر الأمم المتحدة لمكتب الأمم المتحدة لدعم البعثة الأفريقية.
    Sin embargo, el Secretario General propone una reestructuración del actual equipo de planificación y coordinación para Somalia en apoyo de una futura operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Somalia, así como la formación de un equipo más pequeño con el personal existente a fin de crear una capacidad dedicada exclusivamente a prestar servicios integrados de apoyo operacional a la UNSOA en la Sede de las Naciones Unidas. UN بيد أن الأمين العام يقترح إعادة هيكلة فريق التخطيط والتنسيق للصومال الموجود لدعم عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال مستقبلا، وإنشاء فريق مصغر في حدود مستوى الملاك الوظيفي السابق ليشكل قدرة دعم تشغيلي متكامل مكرّسة في مقر الأمم المتحدة لخدمة المكتب.
    El Departamento, por conducto de su División de Operaciones Regionales, siguió prestando apoyo operacional a las estructuras de gestión de la seguridad que incluyen a directores y profesionales de la seguridad en más de 180 países. UN ٦٤ - واصلت الإدارة، عن طريق شعبة العمليات الإقليمية التابعة لها، تقديم دعم تشغيلي لهياكل إدارة الأمن، يشمل توفير أخصائيين ومديرين أمنيين في أكثر من 180 بلدا.
    Es difícil para un país con economía en transición ocuparse sólo del problema, y a este respecto la oradora alaba a la Oficina del UNICEF en Azerbaiyán por su apoyo operacional y su cooperación constructiva con el Gobierno. UN 80 - وأكدت في ختام بيانها أنه من الصعب على أي بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية أن يعالج هذه المشكلة بمفرده وأثنت في هذا السياق على ما يقدمه مكتب اليونيسيف في أذربيجان من دعم تشغيلي وعلى تعاونه البناء مع الحكومة.
    Además, es preciso crear redes estructuradas de fomento de capacidad sobre el terreno que vayan acompañadas de medidas concretas de apoyo operativo. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُنشأ على المستوى الميداني شبكات منظمة لبناء القدرات، وأن يصاحبها دعم تشغيلي مركز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد