ويكيبيديا

    "دعم تطوير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyar el desarrollo
        
    • apoyo al desarrollo
        
    • apoyar la elaboración
        
    • Apoyar la creación
        
    • apoyando el desarrollo
        
    • apoyo al fomento
        
    • apoyo a la elaboración
        
    • apoyo a la creación
        
    • apoyar el fomento
        
    • apoyando la elaboración
        
    • respaldar el desarrollo
        
    • impulsar el desarrollo
        
    • apoyo para el desarrollo
        
    :: apoyar el desarrollo de enfoques ecosistémicos de la gestión proporcionando información científica amplia basada en los ecosistemas; y UN دعم تطوير نُهج النظم الإيكولوجية في الإدارة بتوفير المعلومات العلمية الشاملة القائمة على أساس النظم الإيكولوجية؛
    :: apoyar el desarrollo de los recursos humanos y el fomento de la capacidad institucional, UN :: دعم تطوير الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية؛
    También es necesario prestar apoyo al desarrollo de infraestructuras agrícolas como planes de riego e instalaciones de almacenamiento y transformación. UN كما أنه من الضروري دعم تطوير الهياكل الأساسية في القطاع الزراعي، مثل نظم الري ومرافق التخزين والتجهيز.
    El proyecto integrado de apoyo al desarrollo de la infraestructura urbana ha contribuido significativamente a la promoción de la capacidad a nivel provincial. UN لقد شكل مشروع دعم تطوير البيئة اﻷساسية الحضرية المتكاملة إسهاما كبيرا في بناء القدرات على مستوى المقاطعات.
    apoyar la elaboración y actualización de orientaciones o directrices relativas a la aplicación del Convenio: UN ' 1` دعم تطوير وتحديث التوجيهات أو المبادئ التوجيهية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية:
    Una de las tareas clave del componente de fomento institucional es Apoyar la creación y el desarrollo de estructuras y procesos democráticos y fomentar la participación de todos los miembros de la sociedad. UN وتشكل مهمة دعم تطوير الهياكل والعمليات الديمقراطية وتشجيع مشاركة جميع الأفراد على جميع مستويات المجتمع إحدى المهام الأساسية التي يضطلع بها عنصر بناء المؤسسات الهام.
    Factores externos: Los Estados de la región seguirán apoyando el desarrollo de las instituciones nacionales. UN مواصلة دول المنطقة دعم تطوير المؤسسات الوطنية.
    La delegación también preguntó cómo se proponía el UNICEF apoyar el desarrollo de las instituciones estatales. UN كذلك سأل الوفد عن الكيفية التي تعتزم بها اليونيسيف دعم تطوير المؤسسات الحكومية.
    apoyar el desarrollo del portal de datos de América Latina y el Caribe para publicar en el portal GEO de datos mundiales. UN :: دعم تطوير مدخل بيانات خاص بأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي يلقم في منفذ بيانات توقعات البيئة العالمية.
    :: Ejecución de proyectos de efecto rápido para apoyar el desarrollo de la administración pública en el Sudán meridional UN :: تنفيذ المشاريع السريعة الأثر من أجل دعم تطوير الإدارة المدنية في جنوب السودان
    :: apoyar el desarrollo de capacidades técnicas e institucionales de los gobiernos locales; UN :: دعم تطوير القدرات التقنية والمؤسسية للحكومات المحلية
    - apoyar el desarrollo de empresas pequeñas y medianas y de industrias locales UN :: دعم تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والصناعات المحلية
    En el ámbito del objetivo 2, educación, nuestra prioridad es apoyar el desarrollo de la educación básica a través del fortalecimiento de los sistemas públicos de educación. UN وبالنسبة إلى الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، الخاص بالتعليم، تنصب أولويتنا على دعم تطوير التعليم الابتدائي عن طريق تقوية نظم التعليم العامة.
    apoyo al desarrollo y protección de fuentes de agua y servicios de saneamiento de bajo costo para las poblaciones locales que albergan a personas desplazadas UN دعم تطوير وحماية مصادر للمياه ومرافق صحية منخفضة التكلفة للمجتمعات السكانية المحلية المستضيفة للمشردين
    prestar apoyo al desarrollo de la UNCTAD como institución basada en los conocimientos mediante la investigación y un mayor diálogo dentro de la institución, entre las distintas organizaciones y en el plano internacional; y UN :: دعم تطوير الأونكتاد بوصفه مؤسسة ذات قاعدة معارف من خلال البحث وزيادة الحوار داخله، وبين المنظمات وعلى الصعيد الدولي؛
    apoyo al desarrollo de la enseñanza preescolar y básica UN دعم تطوير المرحلة التمهيدية والتعليم الأساسي
    apoyar la elaboración de métodos y estándares unificados para la reunión de datos sobre todas las formas de violencia contra la mujer que estén insuficientemente documentadas. UN :: دعم تطوير أساليب ومعايير موحدة لجمع البيانات عن كل أشكال العنف ضد المرأة التي ينقصها التوثيق الكامل.
    vi. Apoyar la creación de las infraestructuras y las capacidades técnicas necesarias para observar, analizar y, cuando sea posible, predecir los peligros naturales; UN `6` دعم تطوير الهياكل الأساسية والقدرات التقنية المطلوبة لرصد الأخطار الطبيعية وتحليلها، والتنبؤ بوقوعها متى كان ذلك ممكناً.
    Seguir apoyando el desarrollo y la aplicación de la política de acceso y distribución de los beneficios en el contexto de la CDB UN مواصلة دعم تطوير وتنفيذ أساليب الوصول إلى المنافع وتقاسمها في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي
    CAPÍTULO 7. apoyo al fomento DE LA INVERSIÓN Y DEL SECTOR PRIVADO UN الفصل 7: دعم تطوير الاستثمار والقطاع الخاص
    Esto suele incluir medidas de apoyo a la elaboración de programas de acción nacionales para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN وهذه المبادرات تشمل غالباً دعم تطوير برامج عمل وطنية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    i) Propiciar el acceso de las comunidades mediante el apoyo a la creación de capacidades institucionales y humanas en el ámbito de la comunicación y la información; UN ' 1` تعزيز انتفاع المجتمعات المحلية بالمضامين عن طريق دعم تطوير القدرات المؤسسة والبشرية في مجال الاتصال والمعلومات؛
    La reunión tuvo por objeto maximizar la capacidad y el liderazgo de las mujeres en el sector de la salud y emitió una declaración en la que se insta a los gobiernos a apoyar el fomento del liderazgo de las mujeres y facilitar la integración de la perspectiva de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones. UN وركَّز الاجتماع على تعظيم قدرات المرأة والقيادة في النظام الصحي، وأصدر بيانا دعا فيه الحكومات إلى دعم تطوير القيادة لصالح المرأة وتيسير إدماج مناظير المرأة في صنع القرار على جميع المستويات.
    Mediante su red de oficinas en los países, el PNUD seguirá apoyando la elaboración y aplicación de programas y proyectos de reducción de los riesgos de desastre a los niveles regional y nacional. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه الميدانية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    La Oficina ha dedicado atención creciente a la tarea de respaldar el desarrollo de la justicia penal internacional. UN وكان دعم تطوير العدالة الجنائية الدولية هو الهدف الذي شهد فيه مكتب الشؤون القانونية أكبر قدر من الزيادة في جهوده.
    30. Los participantes recomendaron, como medida para impulsar el desarrollo de las aplicaciones de los GNSS, la elaboración y mantenimiento de un catálogo de estudios de casos concretos y mejores prácticas. UN 30- وبغية دعم تطوير تطبيقات النظم العالمية، أوصى المشاركون بتجميع وحفظ فهرس بأفضل الممارسات ودراسات الحالات.
    apoyo para el desarrollo de instituciones fundamentales del Estado UN دعم تطوير المؤسسات الحيوية للدولة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد