ويكيبيديا

    "دعم جهود البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo de los esfuerzos de los países
        
    • apoyar los esfuerzos de los países
        
    • apoyen los esfuerzos de los países
        
    • apoyo a los esfuerzos de los países
        
    • apoyando los esfuerzos de los países
        
    • apoye las actividades de los países
        
    • ayudar a los países
        
    • apoyar a los países
        
    • apoyen la labor que realizan los países
        
    • prestar apoyo a los países
        
    • apoyar las iniciativas de los países
        
    • apoye la labor de los países
        
    • apoyaran los esfuerzos de los países
        
    • respaldando los esfuerzos de los países
        
    • de respaldar los esfuerzos de los países
        
    2001. La función de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de los países de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible. UN 2001: دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    La función del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de los países de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible UN 2001 دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية في تحقيق التنمية المستدامة
    Los países desarrollados y las instituciones internacionales pertinentes deben apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo. UN واختتم قائلا إنه يتعين على البلدان المتقدمة والمؤسسات الدولية ذات الصلة دعم جهود البلدان النامية.
    También es importante apoyar los esfuerzos de los países africanos tendientes a la diversificación de sus economías y de sus productos básicos. UN ومما له أهمية مماثلة دعم جهود البلدان اﻷفريقية الراميــة إلى تنويع اقتصاداتها ونطــاق سلعها.
    3. Alienta a la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras internacionales, a que apoyen los esfuerzos de los países en desarrollo, entre otras cosas, mediante la cooperación triangular; UN 3 - تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم جهود البلدان النامية، بطرق عدة من بينها، التعاون الثلاثي؛
    • Prestar apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo y atender a sus necesidades. UN دعم جهود البلدان النامية وتلبية احتياجاتها.
    También aplaudimos los progresos que se están observando en el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, y seguiremos apoyando los esfuerzos de los países africanos por alcanzar el objetivo de la buena gestión pública, respetando a la vez el control nacional activo. UN ونرحب أيضا بالتقدم الذي نراه في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وسنواصل دعم جهود البلدان الأفريقية صوب هدف الحكم الرشيد بينما نحترم ملكيتها.
    2001 La función del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de los países de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible. UN 2001: دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    2001 La función del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de los países de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible UN 2001 دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية في تحقيق التنمية المستدامة
    2001 La función del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de los países de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible. UN 2001: دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    La función del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de los países de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible UN 2001 دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة
    Además, es indispensable apoyar los esfuerzos de los países africanos por diversificar sus economías. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الضروري دعم جهود البلدان اﻷفريقية في سبيل تنويــع اقتصاداتها.
    Además, es indispensable apoyar los esfuerzos de los países africanos por diversificar sus economías. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الضروري دعم جهود البلدان اﻷفريقية في سبيل تنويــع اقتصاداتها.
    Además, es indispensable apoyar los esfuerzos de los países africanos por diversificar sus economías. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الضروري دعم جهود البلدان اﻷفريقية في سبيل تنويــع اقتصاداتها.
    Reconociendo que, si bien es responsabilidad primordial de los Estados lograr el desarrollo social, la comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo por erradicar la pobreza y garantizar una protección social básica, UN وإذ تسلم بأنه على الرغم من أنه من مسؤولية الدول اﻷساسية تحقيق التنمية الاجتماعية، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي دعم جهود البلدان النامية في القضاء على الفقر وضمان الحماية الاجتماعية اﻷساسية،
    8. Invita a las organizaciones y a los órganos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las instituciones financieras multilaterales que trabajan en la esfera de la alimentación y la agricultura, a que apoyen los esfuerzos de los países en desarrollo por impulsar agroindustrias pequeñas y medianas y mejorar las modalidades de elaboración, transporte, distribución y comercialización de sus productos alimentarios y otros productos agrícolas; UN " ٨ - تدعو مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، بالاضافة إلى المؤسسات المالية المتعددة اﻷطــراف العاملة في مجال اﻷغذية والزراعة، إلى دعم جهود البلدان النامية في ميدان الصناعات الزراعية، علـى الصعيديـن الصغيـر والمتوسـط، وكذلك في ميدان تحسين طرق تجهيز منتجاتها الغذائية وسائر منتجاتها الزراعية ونقلها وتوزيعها وتسويقها؛
    - Prestar apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo para promover la producción de productos ecológicamente preferibles y las oportunidades comerciales que éstos presentan; UN :: دعم جهود البلدان النامية في النهوض بإنتاج المنتجات المفضلة بيئياً وبفرص التجارة فيها؛
    La comunidad internacional debe continuar apoyando los esfuerzos de los países en desarrollo dirigidos a integrar los principios del desarrollo sostenible en sus estrategias de desarrollo nacional. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى إدراج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    13. Alienta a la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras internacionales, a que apoye las actividades de los países en desarrollo, entre otras cosas mediante la cooperación triangular; UN ' ' 13 - تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم جهود البلدان النامية بوسائل من جملتها التعاون الثلاثي؛
    ayudar a los países miembros del Foro de las Islas del Pacífico a proteger y promover los derechos de las personas con discapacidad; UN دعم جهود البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزها؛
    En ese sentido, se destacó la necesidad de apoyar a los países en desarrollo pobres en sus esfuerzos por mejorar sus capacidades institucionales y de gestión. UN وجرى التشديد في هذا الصدد على الحاجة إلى دعم جهود البلدان النامية الفقيرة الرامية إلى تحسين قدراتها المؤسسية واﻹدارية.
    6. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas, a la comunidad internacional y a todos los asociados a que apoyen la labor que realizan los países africanos para promover la inclusión política, social y económica; UN 6 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والشركاء كافة دعم جهود البلدان الأفريقية لتعزيز الإدماج السياسي والاجتماعي والاقتصادي؛
    El proyecto tiene por objeto prestar apoyo a los países en desarrollo en sus esfuerzos por poner en práctica la política nacional en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones mediante, inicialmente, la formación de ingenieros y técnicos en tecnología de la información y las comunicaciones de los países menos adelantados de África. UN ويسعى المشروع إلى دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى ترجمة السياسات الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى عمل ملموس عن طريق توفير التدريب المعد حسب الطلب، في البداية، للمهندسين والتقنيين في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أقل البلدان الأفريقية نموا.
    Se precisa urgentemente una acción multilateral concertada para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio como medio para resolver los problemas económicos y sociales, fomentar la paz y la seguridad y crear un entorno económico internacional propicio para el desarrollo internacional y encaminado a apoyar las iniciativas de los países en desarrollo de lograr un crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN وثمة حاجة ملحة إلى العمل المتضافر المتعدد الأطراف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها وسيلة لحل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية، ولتعزيز السلام والأمن، ولإيجاد بيئة اقتصادية دولية تمكينية ترمي إلى دعم جهود البلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    30. Alienta a la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) a que apoye la labor de los países africanos en el ámbito del empoderamiento de las mujeres y la igualdad entre los géneros; UN 30 - تشجع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) على دعم جهود البلدان الأفريقية في مجالي تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين؛
    En el Programa de Desarrollo, aprobado por la Asamblea General el 20 de junio de 1997 (resolución 51/240, anexo), también se pedía que se apoyaran los esfuerzos de los países africanos por diversificar sus economías. UN ودعت خطة التنمية التي اعتمدتها الجمعية العامة في 20 حزيران/يونيه 1997 (القرار 51/240، المرفق) أيضا إلى دعم جهود البلدان الأفريقية في تنويع اقتصاداتها.
    Los distintos órganos del sistema de las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel crucial respaldando los esfuerzos de los países en desarrollo por movilizar recursos. UN كما أن الهيئات المختلفة لمنظومة الأمم المتحدة تستطيع أن تؤدي دوراً جوهرياً في دعم جهود البلدان النامية في تعبئة الموارد.
    El Japón emprendió una iniciativa sobre la mujer en el desarrollo en relación con su programa de asistencia oficial para el desarrollo con el fin de respaldar los esfuerzos de los países en desarrollo encaminados a mejorar la condición de la mujer. UN وإن اليابان شرعت في مبادرة بشأن المرأة في التنمية فيما يتصل ببرنامجها الرسمي للمساعدة اﻹنمائية، بغرض دعم جهود البلدان النامية للنهوض بمركز المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد