ويكيبيديا

    "دعم جهود الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyar los esfuerzos de los Estados Miembros
        
    • apoyar las iniciativas de los Estados Miembros
        
    • apoyando las gestiones de los Estados Miembros
        
    • apoyando las iniciativas de los Estados Miembros
        
    • de apoyo a los Estados Miembros
        
    Algunos participantes reconocieron que, si bien el Centro cumplía una función en la prevención del terrorismo y en la lucha contra él, debía concentrarse principalmente en apoyar los esfuerzos de los Estados Miembros por ratificar los instrumentos jurídicos internacionales, en cooperación con la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría. UN وسلّم بعض الوفود بأنه ينبغي للمركز، مع أن له دورا يؤديه في منع ومكافحة الارهاب، أن يركز في المقام الأول على دعم جهود الدول الأعضاء للتصديق على الصكوك القانونية الدولية، بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة.
    Las entidades del sistema de las Naciones Unidas actualizan e incorporan sistemáticamente los resultados de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en sus propios mandatos, entre otras cosas, para apoyar los esfuerzos de los Estados Miembros por alcanzar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وتعمل كيانات منظومة الأمم المتحدة بانتظام على تحديث نتائج لجنة وضع المرأة وإدماجها في عملها في إطار ولايات كل منها، تحقيقاً لأهداف تشمل دعم جهود الدول الأعضاء في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Las entidades del sistema de las Naciones Unidas actualizan e incorporan sistemáticamente los resultados de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en sus propios mandatos, entre otras cosas, para apoyar los esfuerzos de los Estados Miembros por alcanzar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وتعمل كيانات منظومة الأمم المتحدة بانتظام على تحديث نتائج لجنة وضع المرأة وإدماجها في عملها في إطار ولايات كل منها، تحقيقاً لأهداف تشمل دعم جهود الدول الأعضاء في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Medidas para apoyar las iniciativas de los Estados Miembros UN 1 - الإجراءات الرامية إلى دعم جهود الدول الأعضاء
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas y asociados en las comunidades de personas con discapacidad y de desarrollo, seguirá apoyando las gestiones de los Estados Miembros para promover el desarrollo inclusivo de personas con discapacidad. UN وستواصل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالعمل مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة والشركاء في الأوساط المعنية بالإعاقة والتنمية، دعم جهود الدول الأعضاء لمواصلة التنمية التي تشمل الإعاقة.
    39. El orador reitera el apoyo del Brasil a las actividades de la UNODC, órgano al cual le corresponde desempeñar una función vital apoyando las iniciativas de los Estados Miembros en la lucha contra la delincuencia transnacional y el tráfico de drogas. UN 39 - وأكد مكررا دعم البرازيل لأنشطة المكتب، التي تؤدي دورا حيويا في دعم جهود الدول الأعضاء لمكافحة الجريمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات.
    34. Reitera la importancia de fortalecer la coordinación, la rendición de cuentas, la eficacia y la eficiencia de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para apoyar los esfuerzos de los Estados Miembros en la aplicación de políticas nacionales encaminadas a lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, y para resolver el problema de la falta de recursos para ello; UN 34 - تؤكد من جديد أهمية تعزيز وتنسيق قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم جهود الدول الأعضاء في تنفيذ السياسات الوطنية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ومعالجة قلة الموارد اللازمة لذلك، وأهمية فعالية تلك القدرة وكفاءتها وقابليتها للمساءلة؛
    c) Aumento de la capacidad de ONU-Mujeres para apoyar los esfuerzos de los Estados Miembros por alcanzar las metas prioritarias convenidas a nivel nacional e internacional relativas a la igualdad entre los géneros UN (ج) تعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على دعم جهود الدول الأعضاء لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا والأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين
    El objetivo del grupo de trabajo es apoyar las iniciativas de los Estados Miembros en pro de la promoción y la protección de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo, en particular mediante la formulación y la aplicación de leyes y políticas que respeten los derechos humanos. UN ويتمثّل الهدف من هذا الفريق في دعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، بما في ذلك من خلال وضع وتنفيذ تشريعات وسياسات تمتثل لحقوق الإنسان.
    El objetivo del Grupo de Trabajo es apoyar las iniciativas de los Estados Miembros en pro de la promoción y la protección de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo, en particular mediante la formulación y la aplicación de leyes y políticas que respeten los derechos humanos. UN ويهدف الفريق العامل إلى دعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى ضمان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب، بسُبلٍ منها سن تشريعاتٍ ورسم سياسات تمتثل لحقوق الإنسان وتنفيذها.
    El objeto del Grupo de Trabajo es apoyar las iniciativas de los Estados Miembros en pro de la promoción y la protección de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo, en particular mediante la formulación y la aplicación de leyes y políticas que respeten los derechos humanos. UN ويتمثل هدف الفريق العامل في دعم جهود الدول الأعضاء لضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب من خلال أمور منها وضع وتنفيذ تشريعات وسياسات تتمشى مع حقوق الإنسان.
    Espero poder seguir apoyando las gestiones de los Estados Miembros en este esfuerzo colectivo por fortalecer la respuesta de las Naciones Unidas a los desafíos que plantean las situaciones posteriores a los conflictos y la consolidación y el mantenimiento de la paz. UN وأتطلع إلى مواصلة دعم جهود الدول الأعضاء في سعينا الجماعي إلى تعزيز الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة للتصدي للتحديات المرتبطة بحالات ما بعد النزاع وببناء السلام والحفاظ عليه.
    17. La Sra. Fahmy (Egipto) dice que la UNODC desempeña una función indispensable apoyando las iniciativas de los Estados Miembros para combatir la delincuencia organizada transnacional. UN 17 - السيدة فهمي (مصر): قالت إن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يضطلع بدور لا غنى عنه في دعم جهود الدول الأعضاء لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Mi Oficina está reforzando sus capacidades y consolidando sus conocimientos especializados en los ámbitos del derecho al desarrollo y los objetivos de desarrollo del Milenio ( " los objetivos " ), a fin de mejorar su eficacia en la prestación de apoyo a los Estados Miembros para hacer realidad el derecho al desarrollo. UN 33 - يقوم مكتبي بتعزيز قدراته وترسيخ خبراته في مجالي الحق في التنمية والأهداف الإنمائية للألفية، لكي يمكن دعم جهود الدول الأعضاء بصورة أكثر فعالية من أجل جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد