:: apoyo al estado de derecho y la reforma judicial mediante la formación y el desarrollo de la capacidad institucional. | UN | :: دعم سيادة القانون والإصلاح القضائي عن طريق التدريب وتنمية قدرات المؤسسات. |
Para ello sería necesario cooperar en mayor medida con los asociados para cumplir las funciones de apoyo al estado de derecho. | UN | وسيتطلب ذلك التركيز على الشركاء والعمل معهم في مهام دعم سيادة القانون. |
Un gobierno débil tiende a traer aparejadas instituciones que carecen de la capacidad necesaria para apoyar el estado de derecho. | UN | وعادة ما تؤدي الحكومة الضعيفة إلى وجود مؤسسات تنقصها القدرة على دعم سيادة القانون. |
El Consejo de Seguridad, ante todo, está llamado a defender el estado de derecho. | UN | ومجلس الأمن مدعو، قبل كل شيء، إلى دعم سيادة القانون. |
Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad | UN | مكتب دعم سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Se ha hecho particular hincapié en el apoyo al imperio de la ley, las actividades relacionadas con las minas, la desmovilización de milicias y los derechos humanos. | UN | وجرى التركيز بشكل خاص على دعم سيادة القانون والإجراءات المتعلقة بالألغام وتسريح الميليشيات وحقوق الإنسان. |
Su Gobierno contribuye a la labor del Consejo de Derechos Humanos, que desempeña un importante papel en la defensa del estado de derecho por medio de sus mecanismos de procedimientos especiales, así como a la labor del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en particular respecto del reforzamiento de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وتشارك حكومته في أعمال مجلس حقوق الإنسان، الذي يقوم بدور هام في دعم سيادة القانون من خلال آليته للإجراءات الخاصة، وكذلك في أعمال مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، وبخاصة فيما يتعلق بتدعيم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان في أنحاء العالم. |
Algunas de esas cuestiones ya se están debatiendo en la Sexta Comisión y deben situarse en el contexto más amplio del apoyo al estado de derecho. | UN | وأضاف أن بعض هذه المواضيع تجري مناقشتها فعلا في اللجنة وينبغي وضعها في سياق أوسع هو سياق دعم سيادة القانون. |
En particular, muchas misiones tienen como mandato el apoyo al estado de derecho. | UN | ويجدر بالذكر على وجه الخصوص أنه أُنيط بالعديد من البعثات مهمة دعم سيادة القانون. |
IV. apoyo al estado de derecho y al respeto de los derechos humanos | UN | رابعا - دعم سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان |
apoyo al estado de derecho y la seguridad pública | UN | دعم سيادة القانون والأمن العام |
Fondo Fiduciario de la CEE para Somalia - apoyo al estado de derecho y la seguridad en Somalia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للصومال - دعم سيادة القانون والأمن في الصومال |
Se ejecutaron 137 proyectos de efecto rápido centrados en apoyar el estado de derecho y la buena gobernanza, mejorar la seguridad de los espacios públicos, paliar el cólera y rehabilitar la infraestructura y los servicios públicos. | UN | ونفذ ما مجموعه 137 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر تركز على دعم سيادة القانون والحكم الرشيد، وتعزيز سلامة الأماكن العامة وأمنها، والحد من تفشي وباء الكوليرا، وإصلاح الهياكل الأساسية والخدمات العامة. |
En la actualidad, no hay dudas de que una función importante del Consejo es apoyar el estado de derecho cuando deja de respetarse en los Estados. | UN | 22 - وليس ثمة شك حاليا في أن دعم سيادة القانون حين تنهار داخل الدول وظيفة هامة من وظائف مجلس الأمن. |
El 96,5% del presupuesto aprobado se utilizó para i) promover la estabilidad regional en los Balcanes occidentales y garantizar las condiciones necesarias para que todos los habitantes de Kosovo puedan llevar una vida pacífica y normal; ii) facilitar la solución de cuestiones relativas a la reconciliación de las comunidades de Kosovo; iii) promover el diálogo entre Belgrado y Pristina; y iv) apoyar el estado de derecho. | UN | استخدم 96.5 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ' 1` تعزيز الاستقرار في منطقة غرب البلقان وكفالة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو؛ و ' 2` تيسير تسوية القضايا المتصلة بالمصالحة بين طوائف كوسوفو؛ و ' 3` تشجيع الحوار بين بلغراد وبريشتينا؛ و ' 4` دعم سيادة القانون. |
También deseamos destacar la necesidad de defender el estado de derecho en los planos nacional e internacional. | UN | ونود أيضا أن نشدد على ضرورة دعم سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي معاً. |
Además, estoy convencido de que la inversión de los Estados Miembros para aumentar la capacidad de la Organización en apoyo de sus esfuerzos por defender el estado de derecho contribuirá significativamente a la paz y la seguridad, así como al desarrollo sostenible. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنني مقتنع بأن استثمار الدول الأعضاء في زيادة قدرة المنظمة على دعم ما تبذله من جهود في سبيل دعم سيادة القانون سيسهم بقدر كبير في إحلال السلام والأمن، فضلا عن التنمية المستدامة. |
Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad | UN | مكتب دعم سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad | UN | مكتب دعم سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
El apoyo al imperio de la ley debe verse reforzado por la participación universal en los convenios multilaterales. | UN | 136 - ويجب تعزيز دعم سيادة القانون من خلال كفالة المشاركة العالمية في الاتفاقيات المتعددة الأطراف. |
A fin de fortalecer la capacidad de las instituciones estatales en la defensa del estado de derecho y la promoción del respeto de los derechos humanos, la UNOGBIS, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), organizó una serie de seminarios de capacitación en materia de derechos humanos durante el período que se examina. | UN | 21 - وللمساعدة في تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على دعم سيادة القانون وتعزيز احترام حقوق الإنسان، نظم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام أثناء الفترة، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مجموعة من الحلقات التدريبية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Los miembros de la Coalición de apoyo del estado de derecho regresaron a la Asamblea Nacional tras casi cinco semanas de boicoteo de las sesiones parlamentarias. | UN | وعاد عدد من أعضاء الائتلاف من أجل دعم سيادة القانون إلى الجمعية الوطنية بعد حوالي خمسة أسابيع من مقاطعة جلسات البرلمان. |
PIDEN a las entidades de la comunidad de habla francesa, principalmente el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, que intensifiquen sus actividades en favor de Rwanda, especialmente en la esfera del apoyo al imperio del derecho y la protección de los derechos humanos; | UN | يطلبون الى الجهات العاملة في حقل الفرنكوفونية، ولاسيما وكالة التعاون الثقافي والتقني، أن تزيد من عملياتها لصالح رواندا، وخاصة في ميدان دعم سيادة القانون وحماية حقوق اﻹنسان؛ |
Reafirma también que es imprescindible respetar y promover el estado de derecho en el plano internacional de conformidad con los principios de la Carta; " | UN | ' ' 3 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة دعم سيادة القانون على الصعيد الدولي وتعزيزها وفقا لمبادئ الميثاق``؛ |