ويكيبيديا

    "دعم فعالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo eficaces
        
    • apoyo eficaz
        
    • eficaces de apoyo
        
    40. Aún queda mucho por aprender en lo que respecta a la creación de programas de apoyo eficaces destinados a las PYME. UN ٠٤- وما زال يلزم تعلم الكثير عن طريقة وضع برامج دعم فعالة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Una interrelación y un diálogo eficaces entre el gobierno y el sector privado, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales, desempeñan una función esencial en el establecimiento de un marco político coherente y de medidas y estructuras de apoyo eficaces para la creación y expansión de las empresas. UN فقيام تفاعل وحوار فعالين بين الحكومة والقطاع الخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يؤدي دوراً رئيسياً في إيجاد إطار سياسة عامة متماسك وتدابير وهياكل دعم فعالة لتنمية المشاريع.
    El personal y los recursos administrativos suelen distribuirse por toda la zona de la misión donde se desempeñan las funciones políticas, militares, policiales y de observación que requieren su apoyo, para que de este modo los mecanismos de apoyo eficaces se concentren en los lugares apropiados. UN ويوزع أفراد الإدارة ومواردها عادة في منطقة البعثة برمتها إلى جانب الوظيفة السياسية والوظيفة العسكرية ووظيفتي الشرطة والمراقبين التي تدعمها، مما يكفل تركيز آليات دعم فعالة في المواقع المناسبة.
    En esas circunstancias, un programa de aumento del apoyo logístico civil podría ofrecer a la misión una capacidad de apoyo eficaz y dinámica. UN ويمكن لبرنامج التعزيز اللوجستي المدني بعد ذلك تزويد البعثة بقدرات دعم فعالة وسريعة.
    Aunque puede variar el diseño de unos programas eficaces de apoyo a las PYME, según la situación y la política de cada país, pueden establecerse a tal efecto algunos principios generales. UN ومع أن تصميم برامج دعم فعالة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يتباين بتباين خصوصية الحالات والسياسات القطرية، فإنه من الممكن تحديد بعض المبادئ العامة لهذا الغرض.
    Para apoyar esa capacidad era esencial la existencia de un sistema legítimo de seguridad, un sólido sistema de telecomunicaciones independiente, un sistema autosuficiente de gestión de los suministros, mecanismos de apoyo eficaces para el personal y mecanismos fiables de recursos humanos. UN ومن الأمور الحاسمة في هذه القدرة ضرورة وضع نظام أمن مشروع ونظام اتصالات سلكية ولا سلكية قوي مستقل، ونظام إدارة إمدادات مكتف بذاته، وآليات دعم فعالة للموظفين، وآليات موارد بشرية يعتمد عليها.
    Una interrelación y un diálogo eficaces entre el gobierno y el sector privado, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales, desempeñan una función esencial en el establecimiento de un marco político coherente y de medidas y estructuras de apoyo eficaces para la creación y expansión de las empresas. UN فقيام تفاعل وحوار فعالين بين الحكومة والقطاع الخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يؤدي دوراً رئيسياً في إيجاد إطار سياسة عامة متماسك وتدابير وهياكل دعم فعالة لتنمية المشاريع.
    g) Crear sistemas de comercialización y marcos de apoyo eficaces para los pequeños productores de productos básicos -- por ejemplo, programas de redes de protección viables económicamente; y UN (ز) إنشاء نُظم تسويق وأطر دعم فعالة لفائدة صغار منتجي السلع الأساسية، بما في ذلك برامج شبكات الأمان القادرة على النجاح اقتصادياً؛
    68. El ERRC recomendó a Grecia que adoptara todas las medidas necesarias para incluir a los niños romaníes en jardines de infancia y escuelas primarias en las que no existiera segregación, así como medidas de apoyo eficaces entre las comunidades romaníes y las escuelas para evitar las elevadas tasas de abandono escolar de los alumnos de origen romaní. UN 68- وأوصى المركز الأوروبي لحقوق الغجر اليونان باتخاذ جميع الخطوات الضرورية التي تكفل عدم فصل أطفال الروما في الحضانات وفي المدارس الابتدائية، ووضع تدابير دعم فعالة فيما بين مجتمعات الروما والمدارس لمنع ارتفاع معدلات تسرب تلاميذ الروما من التعليم(119).
    Un examen más de cerca de los datos reunidos por instituciones y organizaciones no gubernamentales confirma el hecho de que el " enfoque del artículo 18 " ha posibilitado un número considerable de permisos de estancia y, especialmente, una red de apoyo eficaz para las víctimas de este comercio. UN وتؤكد النظرة الأكثر تفحصا للبيانات التي تجمعها المؤسسات والمنظمات غير الحكومية أن " نهج المادة 18 " يمكن من إصدار عدد كبير من تصاريح الإقامة، وبخاصة إقامة شبكة دعم فعالة لضحايا هذه التجارة.
    En ese contexto se han adoptado una serie de iniciativas ambiciosas, concretas y viables que reúnen las diversas capacidades del sistema de las Naciones Unidas y ofrecen una plataforma de apoyo eficaz a los países en su empeño de hacer frente al cambio climático mediante disposiciones internas y con ayuda de la cooperación internacional. UN وفي هذا السياق، تم وضع عدد من المبادرات الطموحة المحددة والقابلة للتنفيذ، والجامعة لقدرات منظومة الأمم المتحدة على تنوعها، مما أتاح آلية دعم فعالة لما تبذله البلدان من جهود للتصدي لتغير المناخ سواء عن طريق الإجراءات الوطنية أو من خلال التعاون الدولي.
    Para crear en la Sede una capacidad suficiente de apoyo a las operaciones de paz es necesario abordar y resolver las tres cuestiones de su cantidad, su estructura y su calidad, es decir: el número de funcionarios necesarios para realizar esa labor; las estructuras y los procedimientos orgánicos que facilitan un apoyo eficaz; y disponer de personas y métodos de trabajo de calidad dentro de esas estructuras. UN 170 - يتطلب إنشاء قدرات دعم فعالة للمقر لأغراض عمليات السلام معالجة المسائل الثلاث المتعلقة بالكمية والهيكلية والنوعية، أي عدد الموظفين اللازمين لإنجاز العمل؛ والهياكل والإجراءات التنظيمية التي تيسر الدعم الفعال؛ والأشخاص الأكفاء وطرائق العمل ضمن هذه الهياكل.
    Se acogieron con satisfacción las medidas para racionalizar las prioridades normativas de la Oficina sobre las mujeres y los niños, aunque se debía insistir en ello, en particular en lo que se refería a la participación de la mujer, al establecimiento de sistemas confidenciales de presentación de informes y a los mecanismos eficaces de apoyo para las víctimas de la violencia sexual y la violencia por motivos de género. UN ولقيت خطوات توجيه أولويات سياسة المكتب إلى المرأة والطفل الترحيب، لكن من الضروري متابعة هذه السياسة، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة المرأة، ووضع نظم سرية للإبلاغ؛ وآليات دعم فعالة لضحايا العنف الجنسي والقائم على الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد