ويكيبيديا

    "دعم فني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo sustantivo
        
    • apoyo técnico
        
    • apoyo profesional
        
    • importante apoyo que habían
        
    El Grupo también extiende su gratitud a la secretaría del Grupo, dirigida por Janos Pasztor, por su apoyo sustantivo y administrativo y su dedicación. UN ويعرب الفريق عن امتنانه أيضا لأمانة الفريق لما قدمته، بقيادة يانوس باستور، من دعم فني وإداري ولما أبدته من التزام.
    Los órganos intergubernamentales de deliberación y negociación seguirán necesitando considerable apoyo sustantivo. UN عددا من اﻹجراءات وسيقتضي اﻷمر تقديم دعم فني كبير باستمرار إلى الهيئات الحكومية الدولية التداولية والتفاوضية.
    Se prestaran servicios y apoyo sustantivo al Segundo Seminario Regional de Ministros y Autoridades del Sector de la Vivienda. UN وسيجري توفير دعم فني وخدمات فنية للحلقة الدراسية اﻹقليمية الثانية لوزراء وسلطات اﻹسكان.
    El proyecto también responde a la solicitud de apoyo técnico en materia de elaboración de indicadores de los derechos del niño formulada por el Comité de los Derechos del Niño. UN ويستجيب المشروع أيضا لطلب مقدم من لجنة حقوق الطفل للحصول على دعم فني في مجال وضع مؤشرات لحقوق الطفل.
    Han proporcionado apoyo técnico el Banco Mundial, el PNUD y la Unión Europea. UN وقُدم دعم فني من البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي.
    Se ha establecido un grupo conjunto de tareas para estudiar formas de fortalecer el apoyo sustantivo que habrá de proporcionar el Departamento al PNUD. UN وأنشئت فرقة عمل مشتركة للنظر في سبل تعزيز ما تقدمه اﻹدارة إلى البرنامج اﻹنمائي من دعم فني.
    Se ha establecido un grupo conjunto de tareas para estudiar formas de fortalecer el apoyo sustantivo que habrá de proporcionar el Departamento al PNUD. UN وأنشئت فرقة عمل مشتركة للنظر في سبل تعزيز ما تقدمه اﻹدارة إلى البرنامج اﻹنمائي من دعم فني.
    Esas actividades incluirían el suministro de apoyo sustantivo y orientación política a la Misión de verificación de derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo Global sobre derechos humanos en Guatemala (MINUGUA) o a su misión sucesora; UN وستشمل هذه اﻷنشطة تقديم دعم فني وتوجيه سياسي إلى بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من اتفاقات حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن اﻹنسان في غواتيمالا أو إلى البعثة التي تخلفها؛
    La División para el Adelanto de la Mujer también ofreció apoyo sustantivo durante la redacción del Protocolo Facultativo. UN وقامت الشعبة أيضا بتوفير دعم فني في أثناء صياغة البروتوكول الاختياري.
    Los viajes se relacionan también con la prestación de apoyo sustantivo a las reuniones subregionales y técnicas, y a los trabajos preparatorios conexos; UN واتصلت مهام السفر أيضا بتقديم دعم فني للاجتماعات دون الإقليمية والتقنية، والأعمال التحضيرية المتصلة بها؛
    La plena participación se logró mediante el compromiso de los Estados y el apoyo sustantivo y técnico prestado por el ACNUDH. UN وجرت كفالة المشاركة التامة من خلال التزام الدول وما قدمته المفوضية من دعم فني وتقني.
    El Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría de las Naciones Unidas prestaría otros servicios de apoyo sustantivo y administrativo al Asesor Especial. UN وسوف تقوم إدارة الشؤون السياسية بتقديم دعم فني وإداري آخر إلى المستشار الخاص.
    Considero que también sería necesario prorrogar por el mismo período el mandato de un pequeño grupo de funcionarios de las Naciones Unidas que se encuentra actualmente en Tayikistán, que prestaría apoyo sustantivo y de otro tipo esencial para las actividades del Enviado Especial. UN وأعتقد أنه سيلزم أيضا تمديد ولاية مجموعة صغيرة من مسؤولي اﻷمم المتحدة الموجودين حاليا في طاجيكستان، لنفس الفترة. فهذه المجموعة ستقدم ما يلزم من دعم فني وغيره من أشكال الدعم ﻷنشطة المبعوث الخاص.
    En lo que concierne a los derechos humanos y la discapacidad, deberá prestar apoyo sustantivo a la participación en el nuevo mecanismo de vigilancia de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN وفيما يتعلق بحقوق اﻹنسان والعجز، سيلزم دعم فني من المركز للاشتراك في آلية الرصد المنشأة حديثا للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Se necesitará un apoyo técnico básico en materia de investigación y formulación de política para el mecanismo de aplicación. UN 199 - ستكون هناك حاجة إلي دعم فني أساسي للآلية المنفذة في مجالات الأبحاث وصياغة السياسة.
    :: apoyo técnico a la Unión Africana mediante el despliegue del equipo multidisciplinario de la Misión de Avanzada de las Naciones Unidas en el Sudán UN تقديم دعم فني للاتحاد الأفريقي من خلال نشر أفرقة متعددة التخصصات تابعة لفريق الأمم المتحدة المتقدم في السودان
    También se necesita urgentemente apoyo técnico y financiero. UN وتمس الحاجة أيضا إلى دعم فني ومالي أيضا.
    Mi delegación también quiere agradecer a la Secretaría el apoyo técnico que nos da. UN ويود وفدي أيضا أن يشكر الأمانة العامة على ما قدمته لنا من دعم فني.
    Se prestará apoyo técnico y programático para fortalecer la capacidad de los participantes en los programas. UN وسيُمنح دعم فني وبرنامجي لتعزيز قدرات القائمين على تلك الأعمال في البرامج.
    :: apoyo técnico y logístico de las Naciones Unidas para el envío y la distribución del apoyo UN :: دعم فني ولوجستي من الأمم المتحدة لإرسال هذا الدعم وتوزيعه
    Agradeció también a la secretaría su apoyo profesional y deseó al OSACT y a su nueva Mesa todo género de éxitos en el futuro. UN وشكر أيضاً الأمانة لما قدمته من دعم فني وتمنى للهيئة الفرعية ولمكتبها الجديد كل النجاح في المستقبل. الحواشي
    La Comisión expresó su reconocimiento por la profesionalidad de su secretaría y de la División de Estadística y agradeció el importante apoyo que habían prestado a su labor. UN 129 - رغبت اللجنة في أن تسجل تقديرها للحس المهني الذي تحلّت به أمانة اللجنة وشعبة الإحصاءات وما قدمتاه لها من دعم فني في الاضطلاع بأعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد