A partir de ese hecho se ha iniciado una nueva y promisoria etapa para el pueblo haitiano, y es necesario brindarle el mayor apoyo en la tarea de reconstrucción económica que enfrenta. | UN | وبذلك بدأت مرحلة جديدة واعدة بالنسبة لشعب هايتي. وينبغي لنا أن نسدي له كل دعم في جهوده من أجل إعادة البناء الاقتصادي. |
La Comisión también ha proporcionado al OIEA salas de trabajo e instalaciones de apoyo en el Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad. | UN | وزودت اللجنة أيضا الوكالة بغرف للعمل ومرافق دعم في مركز بغداد للرصد والتحقق. |
En el ciclo en curso, se ha previsto prestar apoyo en dos grandes esferas: la preparación de un plan integrado de desarrollo y la asistencia al sector agrícola. | UN | وفي الدورة الحالية، من المتوخى تقديم دعم في مجالين عامين: إعداد خطة إنمائية متكاملة، وتقديم مساعدات للقطاع الزراعي. |
Falta de apoyo de tecnología de la información al actual sistema RAMCO | UN | عدم وجود دعم في مجال تكنولوجيا المعلومات لنظام رامكو الحالي |
Con ese fin necesitarían formación y apoyo para la gestión y formación y apoyo técnicos. | UN | وهي ستحتاج إلى تدريب إداري وتقني وكذلك إلى دعم في هذا المجال. |
Para la administración de ese apoyo, el Fondo solicita el establecimiento de una oficina de apoyo en el Iraq. | UN | ولإدارة هذا الدعم، يطلب صندوق السكان إنشاء مكتب دعم في العراق. |
El FRU cuenta probablemente con cerca de 600 efectivos, integrados en cuatro compañías y, en estos momentos, un elemento de apoyo en Liberia. | UN | ومن المرجح أن للجبهة نحو 600 فرد، منضمين إلى أربع كتائب وعنصر دعم في ليبريا حاليا. |
Dio las gracias al Ministerio del Medio Ambiente de Alemania y a la ciudad de Bonn por su magnífico apoyo en la organización del período de sesiones. | UN | ووجهت الشكر إلى الوزارة الألمانية للبيئة ولمدينة بون على ما قدماه من دعم في تنظيم هذه الدورة. |
Por ello, instamos a nuestros asociados para el desarrollo a que nos presten todo su apoyo en el proceso de examen y en el cumplimiento del resultado de la reunión internacional de Mauricio. | UN | ولذلك، فإننا نناشد شركاءنا في التنمية أن يقدموا أكمل دعم في عملية الاستعراض وأن ينفذوا نتائج اجتماع موريشيوس الدولي. |
Un funcionario de apoyo en la sede | UN | مستشارون مؤقتون موظف دعم في المقر |
Además, se dará atención especial a la prestación de apoyo en situaciones posteriores a los desastres para complementar las actividades de otros organismos. | UN | وفضلا عن ذلك، ستولى عناية خاصة لتوفير دعم في حالات ما بعد الكوارث لتكميل أعمال الوكالات الأخرى. |
- Líneas telefónicas de asesoramiento, policía, albergues, ambulancias, servicios de apoyo en casos de crisis, servicios de referencia, servicios de vivienda | UN | - خطوط هاتف لإسداء المشورة، شرطة، مأوى، سيارات إسعاف، خدمات دعم في حالة الأزمات، خدمات إحالة، خدمات إسكان |
Ante todo, quisiera manifestar mi agradecimiento al Secretario General por su apoyo en la preparación y la organización de este Diálogo. | UN | وأود قبل كل شيء أن أعرب عن امتناني للأمين العام، لما قدمه من دعم في التحضير لهذا الحوار وتنظيمه. |
Lo que necesitamos ahora es que nuestros socios para el desarrollo aumenten su apoyo en ese sentido. | UN | وما نحتاج إليه الآن هو زيادة ما نتلقاه من دعم في هذا المسعى من شركائنا الإنمائيين. |
Consideramos que la negociación de un tratado de este tipo requiere el más amplio apoyo en la Conferencia de Desarme. | UN | ونعتقد أن المفاوضات على معاهدة من هذا القبيل تستوجب أوسع دعم في مؤتمر نزع السلاح. |
Creación de Grupos de apoyo en las sedes donde funciona el programa. | UN | تشكيل فرق دعم في الأماكن التي ينفذ فيها البرنامج. |
Los Voluntarios contribuyen a las actividades de establecimiento de la paz en Mozambique desde comienzos del decenio de 1990, prestando apoyo de emergencia mediante la distribución de ayuda alimentaria y la atención de la salud. | UN | فقد قاموا أولا بتقديم دعم في حالات الطوارئ عن طريق توزيع المعونة الغذائية والرعاية الصحية. |
En el informe se expresó reconocimiento a las diversas partes interesadas por su apoyo para que esto fuera posible. | UN | وأعرب التقرير عن التقدير لمختلف اﻷطراف المعنية لما قدمته من دعم في تحقيق هذه التطــورات. |
A ese efecto, el país está abierto a todo tipo de apoyo al respecto que comprenda módulos de información y formación adaptados. | UN | وفي هذا الصدد، يبدي استعداده لقبول أي دعم في هذا المجال يشمل تنفيذ برامج مكيفة للإعلام والتدريب. |
El Relator Especial agradece profundamente al Vicepresidente el apoyo prestado en esta empresa. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه العميق لنائب رئيس اللجنة لما لقيه منه من دعم في هذا المجال. |
Convinieron en que las PYMES necesitaban ayuda en las fases de prefinanciación y posfinanciación. | UN | واتفقوا على أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تحتاج إلى دعم في المرحلتين السابقة واللاحقة للتمويل. |
Agradece a Francia el apoyo prestado para alcanzar conjuntamente los tres objetivos de la iniciativa Energía Sostenible para Todos (SE4ALL). | UN | وشكر فرنسا لما تقدمه من دعم في العمل نحو الجمع بين الأهداف الثلاثة لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع. |
En este sentido, el componente de policía civil también ayudaría a coordinar las iniciativas de apoyo pertinentes de otros donantes bilaterales e internacionales. | UN | كما سيساعد عنصر الشرطة المدنية بصفته تلك في تنسيق ما يتخذه المانحون الثنائيون والدوليون من مبادرات دعم في هذا الاتجاه. |
Además, se prestará especial atención a la asistencia en situaciones posteriores a los desastres para complementar las actividades de otros organismos. | UN | وفضلا عن ذلك، ستُولى عناية خاصة لتوفير دعم في حالات ما بعد الكوارث لتكميل أعمال الوكالات الأخرى. |
The Special Rapporteur stands ready to provide any assistance or support in the elaboration or follow-up of this strategy. | UN | وتبدي المقررة الخاصة استعدادها لتقديم أية مساعدة أو دعم في إطار وضع هذه الاستراتيجية أو متابعتها. |
Agradeció al Gobierno de Nigeria y a la comunidad internacional el apoyo prestado a raíz del ataque. | UN | كما توجهت بالشكر إلى حكومة نيجيريا والمجتمع الدولي لما قدموه من دعم في أعقاب الهجوم. |
Las estrategias también han permitido coordinar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la planificación por países. | UN | وقد كانت هذه الاستراتيجيات أيضا بمثابة وسيلة لتنسيق ما تقدمه منظومة اﻷمــم المتحــدة من دعم في مجال التخطيــط القطري. |
Necesito refuerzos en la carretera de Woodend y una ambulancia. | Open Subtitles | أحتاج إلى دعم في الغابة الواقعة في نهاية الطريق الآن وكذلك سيارة إسعاف |