ويكيبيديا

    "دعم مالي إضافي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo financiero adicional
        
    • mayor apoyo financiero
        
    • más apoyo financiero
        
    • apoyo financiero suplementario
        
    • apoyo financiero complementario
        
    • apoyo financiero para
        
    Se necesita apoyo financiero adicional y continuo para el fondo fiduciario a fin de mantener y fortalecer las actividades de la oficina. UN ويلزم دعم مالي إضافي مستمر للصندوق الاستئماني من أجل مواصلة أنشطة المكتب وتعزيزها.
    Actualmente se celebran debates con la Jamahiriya Árabe Libia en relación con la prestación de apoyo financiero adicional. UN وهناك محادثات جارية مع الجماهيرية العربية الليبية بشأن تقديم دعم مالي إضافي.
    Se recibieron también promesas de apoyo financiero adicional. UN وتلقت أيضاً التزامات بتقديم دعم مالي إضافي.
    Para la recuperación de Haití es indispensable un mayor apoyo financiero. UN ومن الجوهري تقديم دعم مالي إضافي من أجل إنعاش هايتي.
    Sin embargo, se requiere más apoyo financiero de la comunidad internacional para satisfacer esa necesidad crítica. UN غير أنه يتعين على المجتمع الدولي تقديم دعم مالي إضافي لسد هذه الحاجة الحيوية.
    Sin embargo, las dificultades observadas en la elaboración de una Estrategia nacional de gobernanza y de lucha contra la corrupción aceptable para todos no lograron alentar a un apoyo financiero suplementario orientado específicamente a la gobernanza. UN غير أن الصعوبات القائمة في صياغة استراتيجية وطنية للحكم ومكافحة الفساد مقبولة من الجميع لم تشجع على تقديم دعم مالي إضافي يخصص للحكم الرشيد.
    Era preciso obtener más información sobre las capacidades de los países más importantes, definir más claramente el campo de especialización de cada país y proporcionarle apoyo financiero complementario para que pudieran cumplir su función rectora en las actividades de CTPD. UN وتدعو الحاجة إلى توثيق قدرات البلدان المحورية بشكل أفضل، ويجب تحديد مجال الخبرة التخصصي لكل بلد بوضوح أكبر، وما يحتاجه دورها الرئيسي في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من دعم مالي إضافي.
    La aplicación de planes de gestión integrada de los desechos sólidos se puede impulsar prestando apoyo financiero adicional a los gobiernos municipales. UN ويمكن تعزيز تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة بتوفير دعم مالي إضافي للبلديات.
    En esa cifra no se tiene en cuenta el hecho de que las repercusiones de las crisis alimentaria y financiera aumentaron la necesidad de algunos países en desarrollo de obtener un importante apoyo financiero adicional. UN وذلك على الرغم من أن أثر الأزمات المالية والغذائية زاد من حاجة بعض البلدان النامية إلى ضمان دعم مالي إضافي كبير.
    En consecuencia, necesitará apoyo financiero adicional para sus actividades hasta julio de 2012, fecha prevista para su conclusión. UN وبالتالي، سوف تحتاج إلى دعم مالي إضافي لأنشطتها لغاية تموز/يوليه 2012، وهو التاريخ المتوقع لإنجازها.
    De todas formas, también habrá que obtener apoyo financiero adicional para asegurar la ejecución plena y efectiva del plan de acción. UN ومع ذلك سيلزم توفير دعم مالي إضافي لضمان التنفيذ الفعال والكامل لخطة العمل.
    Ya se ha presentado una propuesta a la Fundación Rockefeller para obtener apoyo financiero adicional destinado a diversas actividades, incluido el apoyo para sufragar los sueldos del personal en los próximos tres años. UN ولقد تم بالفعل تقديم اقتراح لمؤسسة روكفلر من أجل تقديم دعم مالي إضافي ﻷنشطة شتى، بما في ذلك تقديم الدعم لمرتبات الموظفين للسنوات الثلاث القادمة.
    Las Partes podrían estudiar si en este caso debería proporcionarse un apoyo financiero adicional, especialmente si de esa manera se consiguiera aumentar la disponibilidad de expertos y contar con su plena dedicación por un período de hasta tres semanas al año, como se prevé en el proceso de examen técnico. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في ما إذا كان من الضروري توفير دعم مالي إضافي لهذه الحالات، لا سيما إذا كان ذلك يعزز توفير الخبراء ويضمن التزامهم الكامل لمدة لا تتجاوز ثلاثة أسابيع في السنة على النحو المتوخى في عملية الاستعراض التقني.
    Para aumentar las posibilidades de impartir educación en situaciones de emergencia, el ACNUR está colaborando con el UNICEF en la búsqueda de apoyo financiero adicional de los fondos de Ted Turner, mediante la Fundación de las Naciones Unidas. UN وبغية زيادة إتاحة فرص التعليم في حالات الطوارئ، تتعاون المفوضية مع اليونيسيف في البحث عن دعم مالي إضافي من صناديق تيدورنر من خلال مؤسسة الأمم المتحدة.
    Se presta apoyo financiero adicional en casos de cáncer. UN تقديم دعم مالي إضافي في حالات السرطان.
    Por ejemplo, en el condado de Varazdin se brinda apoyo financiero adicional, con una tasa de interés del 1%, en los créditos para mujeres empresarias, sean cuales fueren las actividades comerciales que éstas desarrollan. UN وعلى سبيل المثال، في مقاطعة فرازدين، قُدم دعم مالي إضافي بسعر فائدة 1 في المائة لائتمانات سيدات الأعمال، بصرف النظر عن نوع النشاط التجاري الذي يمارسنه.
    Sin embargo, la participación de esos funcionarios y los miembros de esos órganos en las actividades de capacitación conllevaría no solo el apoyo de las partes respectivas a la labor de la oficina de derechos humanos de la MINUEE, sino también un apoyo financiero adicional. UN بيد أن مشاركة هؤلاء المسؤولين وأعضاء هذه الهيئات في أنشطة التدريب هذه سوف تتطلب ليس فقط دعم الأطراف المعنية لعمل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة ولكن أيضا تقديم دعم مالي إضافي.
    A pesar de vigorosos esfuerzos por atraer mayores contribuciones de algunos de los países principales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), se necesita una labor de promoción considerablemente mayor antes de poder asegurar un mayor apoyo financiero de esos donantes. UN فبرغم الجهود النشطة المبذولة للحصول على تبرعات أكبر من بعض البلدان الرئيسية الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يتطلب الأمر المزيد من الدعوة لكي يمكن من الحصول على دعم مالي إضافي من هذه البلدان المانحة.
    La asistencia que presta el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial es sumamente útil en ese sentido, por lo que Sudáfrica hace suyo el llamamiento en favor de un mayor apoyo financiero al Programa con cargo a contribuciones voluntarias. UN وقال بأن المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية مفيدة للغاية في هذا الصدد؛ وأن جنوب أفريقيا تؤيد الدعوة لتقديم دعم مالي إضافي إلى البرنامج من خلال التبرعات.
    Se necesitará más apoyo financiero para reunir, acceder, archivar, controlar la calidad, recuperar y gestionar los datos, y para las actividades de fomento de la capacidad y de promoción de la educación, la formación y la sensibilización pública. UN وسوف يتعين توفير دعم مالي إضافي لجمع البيانات والحصول عليها وحفظها ومراقبة جودتها واسترجاعها وإدارتها فضلا عن بناء القدرات والترويج للتعليم والتدريب وإذكاء الوعي العام.
    Era preciso obtener más información sobre las capacidades de los países más importantes, definir más claramente el campo de especialización de cada país y proporcionarle apoyo financiero complementario para que pudieran cumplir su función rectora en las actividades de CTPD. UN وتدعو الحاجة إلى توثيق قدرات البلدان المحورية بشكل أفضل، ويجب تحديد مجال الخبرة التخصصي لكل بلد بوضوح أكبر، وما يحتاجه دورها الرئيسي في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من دعم مالي إضافي.
    Es de esperar que las nuevas iniciativas fortalezcan los arreglos de trabajo entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y tanto los gobiernos donantes como los gobiernos receptores y que, además, se traduzca en un aumento del apoyo financiero para la aplicación del Programa 21. UN ومن المتوقع أن تعزز المبادرات الجديدة ترتيبات العمل بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والحكومات المانحة والحكومات المتلقية معا، وأن تؤدي إلى تقديم دعم مالي إضافي لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد