ويكيبيديا

    "دعم مالي وتقني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo financiero y técnico
        
    • asistencia financiera y técnica
        
    • apoyo técnico y financiero
        
    • respaldo financiero y técnico
        
    • la asistencia técnica y financiera
        
    Es preciso prestar mayor atención a esta esfera de la cooperación que, debería recibir mucho más apoyo financiero y técnico del sistema de las Naciones Unidas. UN ويجب إيلاء اهتمام متزايد لهذا المجال من مجالات التعاون الذي ينبغي أن يستفيد من دعم مالي وتقني متزايد من قبل اﻷمم المتحدة.
    En el Marco se subraya la necesidad de que la comunidad de donantes proporcione un extenso apoyo financiero y técnico. UN ويؤكد اﻹطار على الحاجة إلى دعم مالي وتقني واسع تقدمه الجهات المانحة.
    En el Marco se subraya la necesidad de que la comunidad de donantes proporcione un extenso apoyo financiero y técnico. UN ويؤكد اﻹطار على الحاجة إلى دعم مالي وتقني واسع تقدمه الجهات المانحة.
    Dichas medidas deberán comprender la prestación de apoyo financiero y técnico a largo plazo, la transferencia de tecnología y la mejora del rendimiento comercial de los países en desarrollo. UN وينبغي أن تشتمل هذه التدابير على دعم مالي وتقني طويل المدى، ونقل التكنولوجيا وتحسين اﻷداء التجاري للدول النامية.
    Se podría alentar a las empresas y a los negocios a que proporcionaran asistencia financiera y técnica de contraparte a esos programas. UN ويمكن تشجيع أوساط اﻷعمال والمشاريع على تقديم دعم مالي وتقني مناظر إلى تلك المشاريع.
    Observando que alrededor de 200.000 refugiados de Tayikistán han regresado a su país, que por ello tiene una gran necesidad de apoyo financiero y técnico, UN وإذ يلاحظ عودة نحو 200 ألف من اللاجئين الطاجيك إلى الوطن الأم وما يطلبه ذلك من دعم مالي وتقني كبير ،
    Observando que alrededor de 200.000 refugiados de Tayikistán han regresado a su país, que por ello tiene una gran necesidad de apoyo financiero y técnico, UN وإذ يلاحظ عودة نحو 200 ألف من اللاجئين الطاجيك إلى الوطن الأم وما يتطلبه ذلك من دعم مالي وتقني كبير،
    Por último, es preciso prestar apoyo financiero y técnico para promover las capacidades de producción y las capacidades comerciales de esos países. UN ومن المتعين، في نهاية الأمر، أن يوفر دعم مالي وتقني من أجل تشجيع ما لدى هذه البلدان من قدرات إنتاجية وتجارية.
    El PNUD ha prometido apoyo financiero y técnico adicional, pero se necesitan más fondos para garantizar el establecimiento de un instrumento efectivo y eficiente que base la contratación de los funcionarios públicos únicamente en el mérito personal. UN وقد تعهد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتقديم دعم مالي وتقني إضافي، ولكن لا بد من المزيد من الأموال لكفالة إحلال أداة فعالة وكفؤة تعين موظفي الخدمات العامة على أساس الكفاءات وحدها.
    Tomando nota del regreso de unos 200.000 refugiados tayikos a su patria, lo que requiere un gran apoyo financiero y técnico, UN وإذ يلاحظ عودة نحو 200 ألف من اللاجئين الطاجيك إلى الوطن الأم وما يتطلبه ذلك من دعم مالي وتقني كبير:
    Tomando nota del regreso de unos 200.000 refugiados tayikos a su patria, lo que requiere un gran apoyo financiero y técnico, UN وإذ يلاحظ عودة نحو 200 ألف من اللاجئين الطاجيك إلى الوطن الأم وما يتطلبه ذلك من دعم مالي وتقني كبير:
    Los jóvenes necesitan apoyo financiero y técnico para crear empresas. UN فالشباب بحاجة إلى دعم مالي وتقني لإطلاق روح العمل التجاري الحر لديهم.
    Observando el regreso de unos 200.000 refugiados tayikos a su patria, lo cual requiere un gran apoyo financiero y técnico; UN وإذ يلاحظ عودة نحو 200 ألف من اللاجئين الطاجيك إلى الوطن الأم وما يتطلبه ذلك من دعم مالي وتقني كبير:
    La Unión Europea y sus Estados miembros siguen prestando un apoyo financiero y técnico importante a las actividades relacionadas con las minas en todo el mundo. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه تقديم دعم مالي وتقني كبير للعمل المتعلق بالألغام في جميع أرجاء العالم.
    Sin embargo, para combatir la desertificación se necesita una mayor cooperación mundial y regional, con apoyo financiero y técnico. UN ومع هذا، فإن ثمة حاجة إلى مزيد من التعاون العالمي والإقليمي، مع توفير دعم مالي وتقني لمكافحة التصحر.
    ao. Proporcionar un mayor apoyo financiero y técnico para el desarrollo del sector agrícola; UN أ - صفر - توفير دعم مالي وتقني معزز لتنمية قطاع الزراعة؛
    Con todo, el Comité expresa preocupación por la falta de apoyo financiero y técnico adecuado para celebrar los períodos de sesiones de ese Parlamento. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود دعم مالي وتقني كاف لعقد جلسات برلمان الأطفال.
    5. Alienta a gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que presten apoyo financiero y técnico al Instituto para que éste pueda alcanzar sus objetivos, en particular los relativos a capacitación, asistencia técnica, orientación normativa, investigación y reunión de datos; UN ٥ ـ يشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على توفير دعم مالي وتقني للمعهد لتمكينه من تحقيق أهدافه، وخصوصا ما يتعلق منها بالتدريب والمساعدة التقنية، والتوجيه في مجال السياسات العامة، والبحوث وجمع البيانات؛
    Se expresó reconocimiento por el apoyo financiero y técnico que habían prestado varios países donantes y varios países en desarrollo centrales. UN وجرى اﻹعراب عن التقدير لعدد من البلدان المانحة، فضلا عن البلدان النامية المحورية، نظير ما تقدمه هذه البلدان من دعم مالي وتقني.
    Se podría alentar a las empresas y establecimientos a proporcionar asistencia financiera y técnica de contraparte a esos programas. UN ويمكن تشجيع أوساط اﻷعمال والمشاريع لتقديم دعم مالي وتقني مناظر إلى تلك المشاريع.
    Sin embargo, esto requerirá un apoyo técnico y financiero importante de la comunidad internacional. UN غير أن ذلك سيتطلب توفير دعم مالي وتقني كبير من المجتمع الدولي.
    Se proporciona un respaldo financiero y técnico importante tanto dentro del marco de la Unión Europea como de sus Estados miembros. UN ويجري تقديم دعم مالي وتقني كبير ضمن إطار الاتحاد اﻷوروبي وبواسطة الدول اﻷعضاء فيه على حد سواء.
    En este sentido, está claro que hay que mejorar la coordinación de las prioridades, los programas y la asistencia técnica y financiera conexa para lograr una recuperación y reconstrucción de base amplia y evitar que resurjan los conflictos. UN وثمــة حاجة واضحة إلى زيادة تنسيق الأولويات والبرامج وما يتصل بهـا من دعم مالي وتقني من أجل تحقيق الانتعاش وإعادة الإعمار على نطاق واسع والحيلولة دون تجدد نشوب الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد