El papel del Consejo de Seguridad ha sido el de apoyar las iniciativas y actuaciones de la CEDEAO. | UN | واقتصر دور مجلس اﻷمن على دعم مبادرات ومساعي الاتحاد. |
Debía hacerse hincapié en la propiedad regional para apoyar las iniciativas de cooperación regionales. | UN | والملكية اﻹقليمية جديرة بالتأكيد من منطلق دعم مبادرات التعاون اﻹقليمي. |
Deben revisarse los procedimientos empleados por los donantes de modo que se facilite el apoyo a las iniciativas de las mujeres y las comunidades. | UN | ينبغي تنقيح إجراءات المانحين لكي تكون ذات كفاءة في دعم مبادرات المرأة والمبادرات الشعبية. |
• Prestar apoyo a las iniciativas de la OIT y hacer esfuerzos por integrar los programas de la OIT y las actividades de desarrollo sostenible. | UN | ● دعم مبادرات منظمة العمل الدولية والعمل على إدماج برامج المنظمة وأنشطة التنمية المستدامة. |
Zonta International, Saban Foundation y la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas seguían apoyando las iniciativas del Fondo. | UN | واستمرت منظمة زونتا الدولية ومؤسسة صابان واتحاد الأمم المتحدة الائتماني في دعم مبادرات الصندوق الاستئماني. |
Más empresas están ayudando a crear oportunidades para los jóvenes mediante el apoyo a iniciativas de educación y para el adelanto de la juventud. | UN | وثمة عدد متزايد من الشركات يقدم المساعدة حاليا في خلق فرص العمل للشباب من خلال دعم مبادرات التعليم وتنمية الشباب. |
Debía hacerse hincapié en la propiedad regional para apoyar las iniciativas de cooperación regionales. | UN | والملكية اﻹقليمية جديرة بالتأكيد من منطلق دعم مبادرات التعاون اﻹقليمي. |
- apoyar las iniciativas de consolidación de la paz y de reconciliación comunitaria. | UN | دعم مبادرات بناء السلم والمصالحة المجتمعية. |
Esta asociación debería estar dirigida a apoyar las iniciativas de África en los sectores económico, social y de seguridad. | UN | وهذه الشراكة ينبغي أن تستهدف دعم مبادرات أفريقيا في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والأمنية. |
:: apoyar las iniciativas de desarme y desmovilización y asesorar sobre la reintegración de combatientes; | UN | :: دعم مبادرات نـزع السلاح والتسريح وتقديم المشورة بشأن إعادة إدماج المتحاربين. |
:: apoyar las iniciativas de mujeres para la paz, como el Movimiento Internacional de Mujeres por la Paz de Suzanne Mubarak | UN | دعم مبادرات المرأة من أجل السلام، مثل " حركة سوزان مبارك الدولية للمرأة من أجل السلام " ؛ |
Prestar apoyo a las iniciativas del sector privado, como la Declaración de Wolfsberg sobre la represión de la financiación del terrorismo y apoyar la cooperación entre las instituciones financieras y los gobiernos. | UN | دعم مبادرات القطاع الخاص من قبيل بيان ولفسبرغ بشأن قمع تمويل الإرهاب وتأييد التعاون بين المؤسسات المالية والحكومات. |
apoyo a las iniciativas de la sociedad civil para la celebración del Año Internacional | UN | دعم مبادرات المجتمع المدني من أجل الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر |
apoyo a las iniciativas que promueven un acceso igualitario de las mujeres a la información y fomento de su participación en los procesos de desarrollo | UN | :: دعم مبادرات تعزيز إمكانية حصول المرأة على المعلومات وعلى قدم المساواة بالرجل ومشاركتها في عمليات التنمية |
Los organismos de las Naciones Unidas continuarán dando apoyo a las iniciativas de reconciliación populares para contribuir a una expansión del acceso humanitario. | UN | وستواصل وكالات الأمم المتحدة دعم مبادرات المصالحة الشعبية لكي تساهم في توسيع الحصول على المساعدة الإنسانية. |
40. Guyana observó que seguía apoyando las iniciativas para fortalecer los métodos de arreglo pacífico de controversias entre Estados. | UN | ٠٤ - ولاحظت غيانا أنها تواصل دعم مبادرات تعزيز طرق التسوية السلمية للمنازعات بين الدول. |
Por otra parte, las organizaciones voluntarias internacionales deben continuar apoyando las iniciativas de las comunidades locales para suministrar viviendas básicas, atención de salud, nutrición y educación a las personas afectadas. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تواصل المنظمات الطوعية الدولية دعم مبادرات المجتمعات المحلية لتوفير الخدمات اﻷساسية لمأوى والرعاية الصحية والتغذية والتعليم كالمتضريين. |
Proyecto de apoyo a iniciativas comunitarias en Oudomxai | UN | مشروع دعم مبادرات مجتمع أودوماكساي المحلي |
El Consejo sigue alentando a sus miembros a que apoyen las iniciativas de las Naciones Unidas y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتواصل المنظمة تشجيع خريجيها على دعم مبادرات اﻷمم المتحدة ودعم اتفاقية حقوق الطفل. |
Acogiendo con beneplácito las contribuciones que el Fondo ha hecho en apoyo de las iniciativas de los Estados Miembros, las organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para formular y realizar actividades que promuevan la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer, | UN | وإذ ترحب بالإسهامات التي يقدمها الصندوق في دعم مبادرات الدول الأعضاء، ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل صياغة وتنفيذ أنشطة تشجع المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة، |
La reducción de la oferta y la demanda debe encararse de manera amplia, con el apoyo de iniciativas integradas y sostenibles de desarrollo alternativo. | UN | وينبغي معالجة الحد من العرض والطلب بطريقة شاملة مع دعم مبادرات التنمية البديلة المتكاملة والمستدامة. |
7. Alienta a que se siga promoviendo una buena gobernanza que contribuya al desarrollo y al crecimiento económico, el cambio estructural, el desarrollo inclusivo y la reducción de la pobreza, e invita a los asociados para el desarrollo a que respalden las iniciativas que adopten los PMA en ese sentido; | UN | 7 - يشجع على زيادة النهوض بمسألة حسن الإدارة التي تسهم في التنمية وتدعم النمو الاقتصادي والتغير الهيكلي والتنمية الشاملة والحد من الفقر، ويدعو الشركاء في التنمية إلى دعم مبادرات أقل البلدان نمواً من هذا القبيل؛ |
5. apoyar iniciativas para fomentar la capacidad del sector privado y la sociedad civil, especialmente de las organizaciones de mujeres y jóvenes, que contribuyan a la consolidación de la paz, la reconciliación y la recuperación y reconstrucción socioeconómicas de base comunitaria | UN | 5 - دعم مبادرات بناء القدرات الخاصة بالقطاع الخاص والمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية والشبابية، التي تساهم في توطيد السلام والمصالحة وتحقيق الانتعاش الاجتماعي الاقتصادي للمجتمع وإعادة بنائه |