ويكيبيديا

    "دعم متكامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo integrado
        
    • apoyo integral
        
    • integrado de apoyo
        
    Desarrollo del apoyo integrado al empresariado UN تهيئة دعم متكامل لتنظيم المشاريع
    Aplicar un sistema amplio que ofrecerá apoyo integrado en materia de documentación, traducción y logística a las reuniones y conferencias de las Naciones Unidas. UN تنفيذ نظام شامل لتقديم دعم متكامل لاجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها فيما يتعلق بالوثائق والترجمة والشؤون اللوجستية.
    Aplicar un sistema amplio que ofrecerá apoyo integrado en materia de documentación, traducción y logística a las reuniones y conferencias de las Naciones Unidas UN تنفيذ نظام شامل لتقديم دعم متكامل لاجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها فيما يتعلق بالوثائق والترجمة والشؤون اللوجستية
    El subprograma continuará dando seguimiento al apoyo integrado a las misiones sobre el terreno y ofrecerá orientación normativa y supervisión a tal efecto. UN وسيواصل البرنامج الفرعي الاضطلاع بأعمال الرصد وتوفير التوجيه والإشراف في مجال السياسة العامة بشأن تقديم دعم متكامل إلى البعثات الميدانية.
    Un grupo de organismos de las Naciones Unidas había creado un comité directivo sobre turismo para el desarrollo, que trabajaría con miras a prestar un apoyo integral y coherente del sistema de las Naciones Unidas al desarrollo del turismo en los países menos adelantados. UN وقد أنشأت مجموعة من وكالات الأمم المتحدة لجنة توجيهية تعنى بالسياحة من أجل التنمية، ستسعى إلى قيام منظومة الأمم المتحدة بتقديم دعم متكامل ومتسق لتنمية السياحة في أقل البلدان نموا.
    El subprograma continuará dando seguimiento al apoyo integrado a las misiones sobre el terreno y ofrecerá orientación normativa y supervisión a tal efecto. UN وسيواصل البرنامج الفرعي الاضطلاع بأعمال الرصد وتوفير التوجيه والإشراف في مجال السياسة العامة بشأن تقديم دعم متكامل إلى البعثات الميدانية.
    El subprograma continuará dando seguimiento al apoyo integrado a las misiones sobre el terreno y ofrecerá orientación normativa y supervisión a tal efecto. UN وسيواصل البرنامج الفرعي الاضطلاع بأعمال الرصد وتوفير التوجيه والإشراف في مجال السياسة العامة بشأن تقديم دعم متكامل إلى البعثات الميدانية.
    Informe del Secretario General sobre la prestación de un apoyo integrado, coherente y coordinado a Sudán del Sur UN تقرير الأمين العام عن تقديم دعم متكامل ومتسق ومنسق إلى جنوب السودان
    El subprograma continuará dando seguimiento al apoyo integrado a las misiones sobre el terreno y ofrecerá orientación normativa y supervisión a tal efecto. UN وسيواصل البرنامج الفرعي الاضطلاع بأعمال الرصد وتوفير التوجيه والإشراف في مجال السياسة العامة بشأن تقديم دعم متكامل إلى البعثات الميدانية.
    Informe del Secretario General sobre la prestación de un apoyo integrado, coherente y coordinado a Sudán del Sur UN تقرير الأمين العام عن تقديم دعم متكامل ومتسق ومنسق إلى جنوب السودان
    Informe del Secretario General sobre la prestación de un apoyo integrado, coherente y coordinado a Sudán del Sur UN تقرير الأمين العام عن تقديم دعم متكامل ومتسق ومنسق إلى جنوب السودان
    Cada grupo incluiría no sólo los programas y las demás entidades que constituirían sus pilares básicos, sino también una capacidad, procedente de departamentos existentes de la Secretaría, de prestar apoyo integrado al órgano intergubernamental encargado de impartir la dirección normativa general a la labor de las entidades que componen cada grupo. UN وسوف يتألف كل تجمﱡع ليس فقط من البرامج والصناديق التي ستشكل أعمدته الرئيسية، بل ستشمل أيضا قدرة، مستمدة من اﻹدارات الحالية التابعة لﻷمانة العامة، على تقديم دعم متكامل للهيئة الحكومية الدولية المكلفة بإعطاء التوجيه السياسي العام ﻷعمال الكيانات التي يتألف منها كل تجمﱡع.
    De igual modo, las conclusiones del Consejo proporcionan una orientación bien formulada al sistema de las Naciones Unidas para el apoyo integrado a la erradicación de la pobreza a nivel de países, así como para incorporar las perspectivas de género en la labor del sistema. UN كذلك فإن استنتاجات المجلس توفر توجيها واضح المعالم لمنظومة اﻷمم المتحدة في سبيل تقديم دعم متكامل للقضاء على الفقر على الصعيد القطري وفي سبيل إدماج المنظور المتعلق بالجنسين في أعمال المنظومة.
    De igual modo, las conclusiones del Consejo proporcionan una orientación bien formulada al sistema de las Naciones Unidas para el apoyo integrado a la erradicación de la pobreza a nivel de países, así como para incorporar las perspectivas de género en la labor del sistema. UN كذلك، توفر استنتاجات المجلس لمنظومة اﻷمم المتحدة توجيها واضح المعالم في سبيل تقديم دعم متكامل للقضاء على الفقر على الصعيد القطري وفي سبيل إدماج المنظور المتعلق بالجنسين في أعمال المنظومة.
    También mejora en general la eficacia de la Secretaría, que ahora está en condiciones de prestar apoyo integrado para la formulación de políticas, las funciones analíticas y normativas y las actividades de cooperación técnica pertinentes. UN ويحسن أيضا الكفاءة الشاملة لﻷمانة العامة التي تستطيع اﻵن تقديم دعم متكامل لصياغة السياسات والمهام التحليلية والمعيارية وأنشطة التعاون التقني ذات الصلة.
    También mejora en general la eficacia de la Secretaría, que ahora está en condiciones de prestar apoyo integrado para la formulación de políticas, las funciones analíticas y normativas y las actividades de cooperación técnica pertinentes. UN ويحسن أيضا الكفاءة الشاملة لﻷمانة العامة التي تستطيع اﻵن تقديم دعم متكامل لصياغة السياسات والمهام التحليلية والمعيارية وأنشطة التعاون التقني ذات الصلة.
    El Experto independiente exhorta a la comunidad internacional a consolidar su apoyo al Gobierno Federal de Transición en esta etapa fundamental, ofrecer asistencia a la sociedad civil y prestar un apoyo integrado al grupo de las Naciones Unidas para Somalia. UN ويدعو الخبير المستقل المجتمع الدولي، في هذه المرحلة الحاسمة، إلى توطيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية، ومدّ يد العون إلى المجتمع المدني، وتقديم دعم متكامل لفريق الأمم المتحدة القطري للصومال.
    Se está creando un proyecto de apoyo integrado de las Naciones Unidas para ayudar al Gobierno de Transición a asumir la plena responsabilidad de la coordinación nacional de las actividades relativas a las minas y su remoción. UN ويجري وضع برنامج دعم متكامل تابع للأمم المتحدة لمساعدة الحكومة الانتقالية في جهودها من أجل النهوض بالمسؤولية الكاملة عن تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام وإزالة الألغام على الصعيد الوطني.
    El Comité, por lo tanto, se encuentra en situación de proporcionar el núcleo de un apoyo integrado a la labor del Consejo y sus órganos subsidiarios para la realización de un examen unificado del cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ومن ثم فإن اللجنة قادرة على أن تكون مركزا لتقديم دعم متكامل لأعمال المجلس وهيئاته الفرعية أثناء إجرائه استعراضا موحدا لتنفيذ جدول الأعمال المتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Sierra Leona necesita un apoyo integrado y sostenido que le permita ejecutar programas integrales. En consecuencia, es oportuna su inclusión en el programa de la Comisión para el país. UN واختتم كلمته بقوله إن سيراليون بحاجة إلى دعم متكامل ومستدام يمكنها من تنفيذ برامج كلية، وإن إدراجها ضمن برنامج اللجنة المخصص لبلدان بعينها جاء موفقا وفي الوقت المناسب.
    :: Reuniones de coordinación mensuales, programas de capacitación, sesiones de seguimiento, visitas sobre el terreno y comunicación periódica para garantizar la prestación de un apoyo integral a las víctimas de la violencia basada en el género y la violencia doméstica (legal, psicosocial, económico y médico) para reforzar las capacidades de poner en práctica un enfoque más eficaz, coordinado e integrado UN :: القيام بصفة شهرية بتنظيم اجتماعات تنسيقية، وبرامج تدريبية، ودورات متابعة، والقيام بزيارات ميدانية، وإجراء اتصالات منتظمة ضمانا لتقديم دعم متكامل لضحايا العنف الجنساني والمنزلي (دعم قانوني، ونفسي اجتماعي، واقتصادي، وطبي) لتعزيز القدرات على تنفيذ نهج أكثر فعالية وتنسيقا وتكاملا
    Los servicios de asistencia jurídica pueden ser prestados como parte de un modelo integrado de apoyo o por centros de asistencia jurídica, servicios jurídicos comunitarios o redes de abogadas que trabajan gratuitamente. UN ويمكن تقديم الخدمات القانونية كجزء من نموذج دعم متكامل أو من مراكز مساعدة قانونية، أو خدمات قانونية مجتمعية، أو شبكات محامين تقدم المساعدة كعمل خيري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد