ويكيبيديا

    "دعم هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyar esos
        
    • apoyo a esos
        
    • apoyo a esas
        
    • apoyar esas
        
    • apoyando esos
        
    • apoyar esta
        
    • apoyar esa
        
    • apoyo de esos
        
    • apoyar este
        
    • apoyar estos
        
    • apoyar ese
        
    • apoyar estas
        
    • apoyo a estas
        
    • apoyo a este
        
    • apoyando esas
        
    El Consejo insta a los Estados, así como también a las instituciones internacionales, a que hagan lo antes posible contribuciones generosas para apoyar esos programas. UN وهو يهيب بالدول، والمؤسسات الدولية أيضا، أن تسهم بسرعة وسخاء في دعم هذه البرامج.
    Los insta además a que presten apoyo a esos tratados regionales y a que se adhieran a todos los protocolos pertinentes. UN ويحثها كذلك على دعم هذه المعاهدات اﻹقليمية والانضمام الى جميع البروتوكولات ذات الصلة.
    Si bien la India no participa directamente en el apoyo a esas negociaciones, hemos mantenido nuestra labor de prestar ayuda para evitar una crisis humanitaria mayor. UN ومع أن الهند ليست مشتركة مباشرة في دعم هذه المفاوضات، فلم نتوان عن بذل جهودنا للمساعدة في تجنب وقوع أزمة إنسانية أكبر.
    El fondo de capacitación internacional destinado a apoyar esas actividades se elevó a 2 millones de dólares de los EE.UU. en 1992. UN وبلغت ميزانية صندوق التدريب الدولي الدولي من أجل دعم هذه اﻷنشطة ٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٢.
    La Comisión de la Unión Africana seguirá apoyando esos esfuerzos y tomando iniciativas que puedan contribuir en ese sentido. UN وستواصل مفوضية الاتحاد الأفريقي دعم هذه الجهود واتخاذ أي مبادرة يمكن أن تساعد في هذا الاتجاه.
    El mundo tiene la responsabilidad de apoyar esta perspectiva de nuestra región. UN وتقع على عاتق العالم مسؤولية دعم هذه الرؤية لمنطقتنا.
    Italia también manifestó su intención de apoyar esa iniciativa para crear la red. UN كما أعربت إيطاليا عن اعتزامها دعم هذه المبادرة الرامية إلى إنشاء تلك الشبكة.
    La cooperación internacional tendrá un papel sumamente importante a desempeñar en apoyo de esos esfuerzos. UN والتعاون الدولي سيكون له دور بالغ اﻷهمية في دعم هذه الجهود.
    El estudio de viabilidad que se realizó dio lugar a la propuesta de un programa por valor de 3,2 millones de dólares para apoyar esos esfuerzos. UN وأسفرت دراسة الجدوى التي أجريت عن اقتراح برنامج قيمته ٣,٢ من ملايين الدولارات من أجل دعم هذه الجهود.
    El Gobierno central puede apoyar esos esfuerzos a fin de complementar los servicios públicos. UN كما يمكن للسلطات المركزية دعم هذه الجهود بوصفها تكملة لخدمات الدولة.
    Se podrían apoyar esos canales mediante la creación de una base de datos sobre productos comunes con miras a compartir los costos del desarrollo y facilitar información de carácter imparcial. UN ويمكن دعم هذه القنوات باستحداث قاعدة بيانات مشتركة خاصة بالمنتجات لتقاسم تكاليف التطوير وتقديم معلومات نزيهة.
    Es de fundamental importancia que se preste apoyo a esos centros en pro del mantenimiento de la paz y del ulterior progreso de los países en desarrollo. UN إن دعم هذه المراكز يتسم بأهمية حيوية في صون السلم وإحراز المزيد من التقدم في البلدان النامية.
    Pide a la comunidad de donantes que preste apoyo a esos esfuerzos y subraya la importancia de concederles tiempo suficiente para que den fruto. UN ودعت الأوساط المانحة إلى دعم هذه الجهود، وأكدت على أهمية إتاحة الوقت الكافي لها لكي تؤتي أُكلها.
    A fines de 1994 se establecerá un comité nacional en favor del ACNUR, con el objeto de prestar apoyo a esas actividades. UN ومن أجل دعم هذه اﻷنشطة، سيتم بحلول نهاية عام ٤٩٩١ إنشاء لجنة وطنية لدعم المفوضية.
    El Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento desempeña un papel importante en el apoyo a esas reformas y vemos con agrado que se haya llegado a un acuerdo para aumentar su capital. UN ويؤدي بنك الانشاء والتعمير اﻷوروبي دورا هاما في دعم هذه الاصلاحات، ونحن نرحب بالاتفاق على زيادة رأسماله.
    Más recientemente, el PNUD ha concurrido a apoyar esas actividades de capacitación. UN ومنذ فترة قريبة جدا اشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دعم هذه اﻷنشطة التدريبية.
    Los países nórdicos seguirán apoyando esos esfuerzos de la CSCE y de las Naciones Unidas. UN وستواصل بلدان الشمال اﻷوروبي دعم هذه الجهود التي يبذلها المؤتمر واﻷمم المتحدة.
    Esperemos que las autoridades presentes puedan apoyar esta importante iniciativa. UN ونأمل أن يكون بمقدور السلطات هناك دعم هذه المبادرة الهامة.
    El orador insta a la comunidad internacional a apoyar esa iniciativa, que será decisiva para la aplicación del Programa de Hábitat y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وحث المجتمع الدولي علي دعم هذه المبادرة، التي سيكون لها دور كبير في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية.
    Más adelante se enumeran los aspectos más destacados de las actividades analíticas del Departamento en apoyo de esos grupos, así como sus actividades de cooperación técnica. UN وترد أدناه أبرز جوانب اﻷنشطة التحليلية التي تضطلع بها اﻹدارة في دعم هذه اﻷفرقة وما تقوم به من أنشطة التعاون التقني.
    Ahora las Naciones Unidas deben apoyar este deseo de paz. UN ويجب أن يكون دور اﻷمم المتحدة اﻵن دعم هذه الرغبة في السلام.
    Es posible que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible decida apoyar estos procesos; UN وقد تود لجنة التنمية المستدامة دعم هذه العمليات؛
    La comunidad internacional y las organizaciones internacionales y regionales deberían apoyar ese empeño. UN وينبغي للمجتمع الدولي، بالإضافة إلى المنظمات الدولية والإقليمية، دعم هذه الجهود.
    Los gobiernos, el sector turístico, los sindicatos y los interesados deberían apoyar estas gestiones internacionales para poner fin a dichas prácticas en el sector turístico. UN وعلى الحكومات وصناعة السياحة والنقابات وأصحاب المصالح دعم هذه الجهود الدولية وإنهاء هذه الممارسات في قطاع السياحة.
    Recientemente otros donantes han manifestado interés en prestar apoyo a estas actividades. UN وأعربت جهات مانحة أخرى مؤخراً عن رغبتها دعم هذه الأنشطة.
    Es una señal alentadora del apoyo a este Tratado que se estén realizando nuevos intentos diplomáticos por alcanzar este gran objetivo. UN ومن العلامات المشجعة على دعم هذه المعاهدة أن هناك جهودا دبلوماسية جديدة تجري حاليا لتحقيق هذا الهدف الكبير.
    Las entidades de las Naciones Unidas siguieron apoyando esas medidas a nivel nacional. UN واستمرت كيانات الأمم المتحدة في دعم هذه الجهود على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد