Esa política consiste en apoyar y fortalecer las familias para que puedan servir de marco adecuado para el desarrollo físico, emocional y social de los hijos. | UN | وتتمثل تلك السياسة في دعم وتعزيز اﻷسر بحيث يتسنى لها توفير مناخ ملائم لنمو أطفالها الجسدي والعاطفي والاجتماعي. |
Debe también llevarnos a apoyar y fortalecer los esfuerzos considerables que realizan las Naciones Unidas para poner fin a ese flagelo. | UN | وهذا اليوم ينبغي أيضا أن يكون حافزا لنا على دعم وتعزيز الجهود الملموسة التي تبذلها اﻷمم المتحدة للقضاء على هذه اﻵفة. |
- apoyar y promover el proceso de transformar a Sudáfrica de un Estado de apartheid a una democracia unida y no racial; | UN | ـ دعم وتعزيز عملية تحويل جنوب افريقيا من دولة تقوم على الفصل العنصري الى دولة ديمقراطية موحدة، ولاعنصرية، |
También se deben apoyar y promover las tecnologías y los productos locales y tradicionales que se apoyan en los conocimientos de la mujer. | UN | وينبغي أيضاً دعم وتعزيز التكنولوجيات والمنتجات المحلية والتقليدية التي ترتكز على معارف النساء. |
- ¿Cuál es la mejor manera de apoyar y reforzar los mecanismos regionales de solución de conflictos? | UN | ● وكيف يمكن تحسين دعم وتعزيز اﻵليات الاقليمية لتسوية النزاعات؟ |
6. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | 6- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛ |
En particular, el PNUD vio la posibilidad de apoyar y fortalecer la capacidad de los gobiernos para hacer suyo y administrar ese proceso. | UN | وارتأى البرنامج الإنمائي بصورة خاصة، القيام بدور في دعم وتعزيز قدرات الحكومات على أن تتعهد هذه العملية وتديرها. |
Por otra parte, es necesario apoyar y fortalecer la capacidad de las instituciones regionales para complementar las funciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن ثمة حاجة إلى دعم وتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لتكمل مهام حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة. |
Se debe apoyar y fortalecer el Fondo de Adaptación, cuya gestión se ha confiado al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | وينبغي دعم وتعزيز صندوق التكيف الذي يعمل في إطار مرفق البيئة العالمية. |
:: apoyar y fortalecer el funcionamiento eficaz del proceso de examen periódico universal. | UN | :: دعم وتعزيز الأداء الفعال لعملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Mi delegación estima que la comunidad internacional debe concentrarse en apoyar y promover esfuerzos regionales para resolver las controversias por medios pacíficos. | UN | إن وفد بلادي يرى ضرورة أن يركز المجتمع الدولي على دعم وتعزيز الجهود اﻹقليمية لحل النزاعات عن طريق الوسائل السلمية. |
La equidad horizontal y vertical sigue ocupando un lugar central en nuestros esfuerzos por apoyar y promover la justicia distributiva. | UN | ويظل الإنصاف الأفقي والرأسي في صميم جهونا الرامية إلى دعم وتعزيز العدالة التوزيعية. |
Se debería apoyar y promover a las pequeñas y medianas empresas, para que puedan crear empleos. | UN | وينبغي دعم وتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم للمساعدة في خلق الوظائف. |
Los subsidios gubernamentales en cuestión tienen por objeto apoyar y reforzar la disponibilidad de la atención para la mujer. | UN | والغرض من اﻹعانات الحكومية المعنية دعم وتعزيز توفير الرعاية للمرأة. |
Los resultados de estos análisis deben apoyar y reforzar las actividades de la UNCTAD en la esfera de la búsqueda del consenso y la cooperación técnica. | UN | وينبغي أن تؤدي نتائج هذه التحليلات إلى دعم وتعزيز الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال بناء التوافق في الآراء والتعاون التقني. |
6. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | 6- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛ |
Diversas delegaciones, incluida la de los Estados Unidos, destacaron el importante papel de la organización en el apoyo y el fomento de los derechos de las minorías en ese país. | UN | 40 - وأكد عدد من الوفود، ومن بينها وفد الولايات المتحدة، أهمية الدور الذي تضطلع به المنظمة في دعم وتعزيز حقوق الأقليات في الولايات المتحدة. |
Con el objetivo de fortalecer su capacidad de actuar como referente intelectual, el Consejo tal vez desee formular un sistema de intercambio de conocimientos para apoyar y mejorar su labor. | UN | 19 - ويمكن للمجلس، بغية تعزيز قدرته على أن يكون " رائد فكر " ، النظر في وضع نظام لتبادل المعارف من أجل دعم وتعزيز عمله. |
El apoyo y promoción de las iniciativas regionales y de la cooperación Sur-Sur son importantes para fomentar la capacidad nacional. | UN | 61 - ومن الأهمية بمكان في بناء القدرات الوطنية دعم وتعزيز المبادرات الإقليمية والتعاون بين الجنوب والجنوب. |
La Unión Estonia de Planificación de la Familia se ocupa de las cuestiones relativas al apoyo y la promoción de la planificación de la familia moderna y la división equilibrada del trabajo dentro de la familia. | UN | ويضطلع الاتحاد الإستوني لتنظيم الأسرة بمعالجة قضايا دعم وتعزيز التنظيم الحديث للأسرة وتقسيم العمل المتوازن داخل الأسرة. |
Su principal finalidad es apoyar y fomentar los estilos de vida y las culturas distintivas de las minorías étnicas. | UN | ويتمثل هدفها الرئيسي في دعم وتعزيز أساليب العيش والثقافات المميزة لﻷقليات اﻹثنية. |
Habría que estudiar medios de apoyar y afianzar a la familia para el desempeño de estas funciones vitales. | UN | وينبغي مناقشة وسائل دعم وتعزيز اﻷسر في دورها الحيوي. |
Además, se habían puesto en marcha nuevas iniciativas para seguir apoyando y reforzando la cooperación internacional en materia de recuperación de activos. | UN | كما اتُخذت عدة مبادرات جديدة بهدف زيادة دعم وتعزيز التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات. |
En 2008 se creó un fondo con el objetivo de respaldar y reforzar aún más las instituciones de microfinanciación, que son las mejor equipadas para ayudar a los pobres en sus esfuerzos empresariales. | UN | وأُنشئ صندوق في عام 2008 بهدف مواصلة دعم وتعزيز مؤسسات التمويل البالغ الصغر، وهي الأقدر على مساعدة الفقراء في مجال الأعمال الحرة. |
Financia iniciativas de apoyo y fortalecimiento de la función de los padres y contribuye al desarrollo y el bienestar del niño en sus primeros años. | UN | فهي مولت مبادرات دعم وتعزيز أدوار الوالدين وتسهم في تنمية ورفاه الأطفال في سنوات عمرهم الأولى. |