ويكيبيديا

    "دعم وتيسير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyar y facilitar
        
    • apoyando y facilitando
        
    • Facilitación y Apoyo a
        
    • apoye y facilite
        
    • apoyo y la facilitación
        
    • apoyo y facilitación
        
    • apoyen y faciliten
        
    • apoyar y promover
        
    • Respaldar y facilitar
        
    • apoyaran y facilitaran
        
    • respaldando y facilitando
        
    Estimamos que el Comité y la comunidad internacional pueden desempeñar un papel importante para apoyar y facilitar esos debates y la búsqueda de soluciones creativas. UN ونعتقد أنه بإمكان اللجنة والمجتمع الدولي القيام بدور هام في دعم وتيسير هذه المناقشات والبحث عن حلول إبداعية.
    Se acogió con satisfacción la decisión de la CEPE de concentrarse en apoyar y facilitar las iniciativas de ese grupo de países para lograr su integración en la economía mundial. UN وتم الترحيب بالتركيز على دعم وتيسير الجهود التي تبذلها هذه المجموعة من البلدان لتحقيق التكامل مع الاقتصاد العالمي.
    Se acogió con satisfacción la decisión de la CEPE de concentrarse en apoyar y facilitar las iniciativas de ese grupo de países para lograr su integración en la economía mundial. UN وتم الترحيب بالتركيز على دعم وتيسير الجهود التي تبذلها هذه المجموعة من البلدان لتحقيق التكامل مع الاقتصاد العالمي.
    Las Naciones Unidas continuarán apoyando y facilitando los esfuerzos encaminados a ese fin. UN واﻷمم المتحدة ستواصل دعم وتيسير الجهود الرامية إلى هذا الهدف.
    Estas circunstancias han sido la razón de que se propusiera el establecimiento de la Oficina de Facilitación y Apoyo a las Comunidades. UN وفي هذا الصدد يقترح إنشاء مكتب دعم وتيسير شؤون الطوائف.
    - apoye y facilite las actividades del Órgano Ejecutivo de Tecnología; UN - بدأ دعم وتيسير أنشطة الهيئة الفرعية للتكنولوجيا؛
    En conjunto, será esencial el papel de los donantes en la prestación de apoyo y la facilitación de la adopción de medidas económicas subregionales. UN 54 - وإجمالا، سيكون دور المانحين أساسيا في دعم وتيسير وضع تدابير اقتصادية دون إقليمية.
    ii) apoyar y facilitar un proceso de diálogo integrador en Darfur en pos de la paz; UN ' 2` دعم وتيسير إجراء عملية حوار شامل في دارفور لإحلال السلام؛
    Hablando en nombre de su Estado, el delegado afirmó que los Estados tenían el deber y la responsabilidad de apoyar y facilitar el uso de los idiomas minoritarios. UN وأكد المندوب، باسم إحدى الدول، أن للدول واجباً ومسؤولية عن دعم وتيسير استعمال لغات الأقليات.
    Los Estados tienen el deber y la responsabilidad de apoyar y facilitar el uso de las lenguas minoritarias. UN وأُشير إلى أن على الدول واجب ومسؤولية دعم وتيسير استخدام لغات الأقليات.
    355. Segundo objetivo: apoyar y facilitar un entorno propicio para la repatriación a Osetia meridional y a Georgia, y asegurar la sostenibilidad de la repatriación. UN 355- الهدف الثاني: دعم وتيسير نشوء بيئة تفضي إلى عودة اللاجئين والمشردين داخلياً إلى جنوب أوسيتيا وجورجيا ذاتها، وضمان استدامة العودة.
    Se discutirán las medidas necesarias a nivel nacional, subregional y regional desde el punto de vista de la región, con el propósito de apoyar y facilitar eficazmente las actividades que se realicen a nivel nacional. UN وستناقش الإجراءات المطلوبة على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية من وجهة النظر الإقليمية، بهدف دعم وتيسير العمل المزمع إنجازه على الصعيد الوطني بصفة فعالة.
    Suiza también prestará particular atención al hecho de garantizar que todas las consultas que pueda llevar a cabo, dentro del contexto del mandato que la Asamblea General le ha confiado, contribuyan a apoyar y facilitar los esfuerzos de la comunidad internacional por encontrar una solución política negociada al conflicto. UN وستولي سويسرا أيضا اهتماما خاصا لكفالة أن تسهم كل المشاورات التي قد تقوم بها في سياق الولاية التي أوكلتها إليها الجمعية العامة في دعم وتيسير جهود المجتمع الدولي لإيجاد حل سياسي تفاوضي للصراع.
    De conformidad con su mandato, las Naciones Unidas continúen apoyando y facilitando las actividades actuales del Iraq en esas esferas. UN ووفقا للولاية المسندة إليها، تواصل الأمم المتحدة دعم وتيسير الجهود العراقية المستمرة في جميع هذه المجالات.
    Como país vecino del Irán, Turquía seguirá apoyando y facilitando el proceso diplomático en relación con esta cuestión. UN وستواصل تركيا، كجار لإيران، دعم وتيسير العملية الدبلوماسية بشأن هذه المسألة.
    Reasignación de un puesto de Analista Superior de Información a la Oficina de Servicios de Facilitación y Apoyo a las Comunidades UN أعيد إسناد وظيفة محلل معلومات أقدم لمكتب دعم وتيسير شؤون الطوائف
    Un pequeño equipo, con base en Peć, aprovecharía los servicios de la Oficina de Mitrovica para desempeñar las funciones de Facilitación y Apoyo a las Comunidades en los municipios del norte. UN وسينشأ فريق صغير مقره بيخا/بيتش يتم سحبه من مكتب متروفيتشا للقيام بوظائف دعم وتيسير شؤون الطوائف في البلديات الشمالية.
    Dada la falta de confianza que existe actualmente entre las partes, ese enfoque únicamente podrá ser efectivo si cuenta con el respaldo de una comunidad internacional unida y comprometida que apoye y facilite activamente un proceso político significativo. UN ومع انعدام الثقة السائد حاليا بين الطرفين، لا يمكن أن يكون هذا النهج فعالا إلا إذا كان مدعوما من مجتمع دولي متماسك وملتزم ويعمل بنشاط على دعم وتيسير عملية سياسية هادفة.
    En sus conclusiones se ponía de manifiesto la necesidad de introducir un cambio fundamental en la orientación, del suministro de asistencia a la prestación de apoyo y la facilitación de las propias prioridades de las comunidades en materia de socorro y recuperación. UN وأبرزت تلك الاستنتاجات الحاجة إلى إعادة توجيه أساسي من تقديم المعونة إلى دعم وتيسير أولويات الإغاثة والإنتعاش الخاصة بالمجتمعات.
    :: apoyo y facilitación de reuniones para promover el diálogo político entre funcionarios de Pristina y Belgrado UN :: دعم وتيسير عقد اجتماعات للحوار السياسي بين المسؤولين من بريشتينا وبلغراد
    Por lo tanto, el Consejo insta a ambas partes a que apoyen y faciliten la remoción de minas, y a que cumplan en forma cabal las disposiciones correspondientes del Protocolo de Lusaka. UN ولذلك يحث المجلس كلا الطرفين على دعم وتيسير إزالة اﻷلغام والامتثال تماما لﻷحكام ذات الصلة من بروتوكول لوساكا.
    Los Estados también deberían apoyar y promover la labor de las organizaciones de medios de comunicación y de los grupos de la sociedad civil que se preocupan por la protección de los periodistas y de la libertad de expresión. UN ويتعين على الدول أيضاً أن تعمل على دعم وتيسير عمل المنظمات الإعلامية ومجموعات المجتمع المدني المعنية بحماية الصحفيين وحرية التعبير.
    d) Respaldar y facilitar la participación de todas las partes interesadas, tanto institucionales como no institucionales, incluidos la sociedad civil y el sector empresarial, en el proceso de la financiación para el desarrollo; UN (د) دعم وتيسير مشاركة جميع أصحاب المصلحة المؤسسية وغير المؤسسين، بما في ذلك المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية في تمويل عملية التنمية؛
    La Comisión alentó a los gobiernos a que incorporaran medidas relativas a la energía en sus esfuerzos por lograr el desarrollo agrícola y rural sostenible y además los instó a que apoyaran y facilitaran los esfuerzos de los países en desarrollo interesados en su transición hacia la utilización de una combinación adecuada de fuentes de energía fósiles y renovables. UN وشجعت لجنة التنمية الحكومات على إدخال اﻷعمال المتصلة بالطاقة في جهودها المتعلقة بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية، وحثتها كذلك على دعم وتيسير جهود البلدان النامية المعنية فيما يتصل بانتقالها إلى استخدام مزيج مناسب من الوقود اﻷحفوري ومصادر الطاقة المتجددة.
    43. En cuanto al primer objetivo, la Secretaría continuará respaldando y facilitando la celebración simultánea de seis juicios y apelaciones. UN 43 - وفيما يتعلق بالهدف الأول، سيواصل قلم المحكمة دعم وتيسير العَقد المتزامن لسِت محاكمات وجلسات طعون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد