La dirección regional informa a las oficinas en los países acerca de los fondos reservados para el apoyo a la formulación de políticas y programas durante la preparación del marco de cooperación con el país. | UN | ويبلغ المكتب الإقليمي المكاتب القطرية باعتماداتها من خدمات دعم وضع السياسات والبرامج أثناء إعداد إطار التعاون القطري. |
A su vez, las direcciones regionales liberan fondos de apoyo a la formulación de políticas y programas para que las oficinas en los países efectúen una programación por adelantado. | UN | وتصرف المكاتب الإقليمية، بدورها، أموال خدمات دعم وضع السياسات والبرامج إلى المكاتب القطرية من أجل البرمجة المبكرة. |
El documento de apoyo a la formulación de políticas y programas consta de tres partes: una portada, una descripción de los servicios y un presupuesto. | UN | وتتألف هذه الوثيقة من ثلاثة أجزاء: صفحة غلاف، ووصف للخدمات، وميزانية خدمات دعم وضع السياسات والبرامج. |
Asimismo, las Islas Turcas y Caicos obtendrán beneficios con arreglo a los marcos de apoyo a la elaboración de políticas y programas y de apoyo para los servicios técnicos. | UN | وستعود المنافع أيضا على جزيرتي تركس وكايكوس بموجب إطاري دعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية. |
Así, por ejemplo, con arreglo a un proyecto de apoyo a la formulación de políticas y programas no es posible adquirir equipo; | UN | فلا يمكن مثلا شراء معدات في إطار مشروع خدمات دعم وضع السياسات والبرامج؛ |
Los costos de este componente no pueden ser superiores al 5% del total del presupuesto de apoyo a la formulación de políticas y programas. | UN | ولا يجوز أن تتجاوز تكاليف هذا العنصر خمسة في المائة من مجموع ميزانية خدمات دعم وضع السياسات والبرامج. |
En los presupuestos de apoyo a la formulación de políticas y programas y de apoyo a servicios técnicos, los meses de trabajo se expresan en incrementos de un décimo. | UN | وتحدد ميزانيات خدمات دعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية على شكل زيادات عشرية. |
apoyo a la formulación de políticas para la incorporación de una perspectiva de género en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | دعم وضع السياسات الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام. |
Sin embargo, sería atinado considerar que una porción de los servicios técnicos que prestan los organismos con arreglo a estos mecanismos corresponde a la subcategoría de apoyo a la formulación de políticas y programas que se menciona en el párrafo anterior. | UN | بيد أن جزءا من الخدمات التقنية التي تقدمها الوكالات في اطار هذه المرافق يمكــن اعتبـاره ضمن الفئة الفرعية المتمثلة في دعم وضع السياسات والبرامج، المذكورة في الفقرة السابقة. |
apoyo a la formulación de políticas y programas y apoyo a servicios técnicos | UN | خدمات دعم وضع السياسات والبرامج/دعم الخدمات التقنية |
3.5.2 Asignación y habilitación de fondos para el apoyo a la formulación de políticas y programas | UN | 3-5-2 اعتماد أموال خدمات دعم وضع السياسات والبرامج وصرفها وتخصيصها |
3.5.3 Administración de los fondos de apoyo a la formulación de políticas y programas | UN | 3-5-3 إدارة أموال خدمات دعم وضع السياسات والبرامج |
3.5.4 El documento de apoyo a la formulación de políticas y programas | UN | 3-5-4 وثيقة خدمات دعم وضع السياسات والبرامج |
3.5.5 Informe de la oficina en el país sobre la utilización del apoyo a la formulación de políticas y programas | UN | 3-5-5 تقرير المكتب القطري عن استخدام خدمات دعم وضع السياسات والبرامج |
3.5.7 Ejemplo de presupuesto de apoyo a la formulación de políticas y programas | UN | 3-5-7 نموذج ميزانية خدمات دعم وضع السياسات والبرامج |
Asimismo, las Islas Turcas y Caicos se verán favorecidas por los marcos de apoyo a la elaboración de políticas y programas y de apoyo para los servicios técnicos. | UN | وستعود المنافع اﻹضافية أيضا على جزيرتي تركس وكايكوس بموجب إطاري دعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية. |
Asimismo, las Islas Turcas y Caicos se verán favorecidas por los marcos de apoyo a la elaboración de políticas y programas y de apoyo a los servicios técnicos. | UN | وستعود المنافع اﻹضافية أيضا على جزيرتي تركس وكايكوس بموجب إطاري دعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية. |
La puesta en marcha del subcomponente del programa relativo a política industrial fue posible gracias a la asignación de fondos de apoyo a la elaboración de políticas y programas por parte del PNUD. | UN | وأمكن تنفيذ العنصر الفرعي لبرنامج السياسة الصناعية بفضل تخصيص أموال من اليونديب في اطار دعم وضع السياسات والبرامج. |
A tal fin, se dedicará sobre todo a apoyar la formulación de políticas generales e integrar el apoyo técnico prestado por los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وسيركز البرنامج الإنمائي، بدلا من ذلك، على دعم وضع السياسات الأساسية وإدماج الدعم التقني الذي توفره أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
27. Pide también al Secretario General que incorpore una perspectiva de género en sus informes a la Asamblea, a fin de apoyar la formulación de una política que tenga en cuenta las cuestiones de género; | UN | 27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يضمن تقاريرَه إلى الجمعية منظورا جنسانيا، من أجل دعم وضع السياسات التي تراعي القضايا الجنسانية؛ |
Además, sugirió que el programa regional se centrara más en iniciativas en apoyo del desarrollo normativo. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترح أن يركز البرنامج الاقليمي بصورة أكبر على المبادرات الرامية إلى دعم وضع السياسات. |
22.11 La Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres seguirá tratando de promover vínculos y sinergias, así como la coordinación de las actividades de reducción de los desastres en los ámbitos socioeconómico, humanitario y de desarrollo, además de apoyar la elaboración de políticas y la integración en esta esfera. | UN | 22-11 ستواصل الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث نشدان تعزيز الصلات والتداؤب والتنسيق لأنشطة الحد من الكوارث في الميادين الاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية والإنمائية، فضلا عن دعم وضع السياسات والتكامل في هذا الميدان. |
Nuestra Organización seguirá apoyando la formulación de políticas nacionales de educación y la formación profesional y técnica en África. | UN | وستواصل منظمتنا دعم وضع السياسات التعليمية الوطنية، فضلاً عن التدريب المهني والفني في أفريقيا. |