ويكيبيديا

    "دعوة اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • invitación del Comité
        
    • invitar al Comité
        
    • invitar a la Comisión
        
    • llamamiento del Comité
        
    • invitación al Comité
        
    • invitación de la Comisión
        
    • llamamiento de la Comisión
        
    • llamamiento hecho por la Comisión
        
    • invitarse a la Comisión
        
    • invitación hecha al Comité
        
    • hacer un llamamiento al Comité
        
    Por invitación del Comité, el Sr. John Fox, Inspector de la Dependencia Común de Inspección, también participó en los trabajos del Comité. UN وبناء على دعوة اللجنة شارك السيد جون فوكس المفتش بوحدة التفتيش المشتركة أيضا في عمل اللجنة.
    Por invitación del Comité, el Sr. John Fox, Inspector de la Dependencia Común de Inspección, también participó en los trabajos del Comité. UN وبناء على دعوة اللجنة شارك السيد جون فوكس المفتش بوحدة التفتيش المشتركة أيضا في عمل اللجنة.
    4. invitar al Comité árabe de siete miembros a que redoble sus esfuerzos y se ponga en contacto con las partes interesadas para lograr una solución pacífica y justa a este litigio. UN ٤ - دعوة اللجنة السباعية العربية إلى تكثيف جهودها والاتصال باﻷطراف المعنية بهدف التوصل إلى حل سلمي وعادل للنزاع.
    El orador propone, además, invitar a la Comisión Consultiva y al CPC a que celebren una sesión conjunta para examinar los distintos capítulos del proyecto de presupuesto por programas y a que presenten un informe común al respecto. UN واقترح المتحدث فضلا عن ذلك دعوة اللجنة الاستشارية ولجنة البرنامج والتنسيق الى عقد اجتماع مشترك للنظر في مختلف فصول مشروع الميزانية البرنامجية وتقديم تقرير مشترك بشأن هذا الموضوع.
    La Unión Europea hace suyo el llamamiento del Comité Provisional para que se adopten de inmediato medidas prácticas apropiadas. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يكرر دعوة اللجنة المؤقتة إلى اعتماد التدابير العملية المناسبة فورا.
    :: invitación al Comité Directivo Conjunto y otros asociados para que participen mediante videoconferencia en las reuniones de la configuración o de otro tipo UN :: دعوة اللجنة التوجيهية المشتركة والشركاء الآخرين إلى المشاركة في اجتماعات التشكيلة أو الفريق التوجيهي عن طريق التداول بواسطة الفيديو
    Dichas consultas podrán organizarse por invitación de la Comisión o a petición de la organización. UN ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناءً على دعوة اللجنة أو بناءً على طلب المنظمة.
    Apoyamos enérgicamente el llamamiento de la Comisión a favor del diálogo con todos los asociados pertinentes, los países donantes y, en general, el sistema de las Naciones Unidas. UN ونؤيد بقوة دعوة اللجنة إلى المشاركة في مزيد من الحوار مع جميع أصحاب المصلحة الهامين والبلدان المانحة ومنظومة الأمم المتحدة ككل.
    Representantes de nueve Partes asistieron a la reunión por invitación del Comité. UN 183- حضر الاجتماع ممثلو تسعة أطراف بناء على دعوة اللجنة.
    También deseo expresar el profundo agradecimiento del Comité a los representantes de los Estados Miembros, a las organizaciones intergubernamentales y a las organizaciones de la sociedad civil y a todos aquellos que aceptaron la invitación del Comité. UN وأود، كذلك، أن أرحب بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وكل الذين قبلوا دعوة اللجنة.
    Zimbabwe aceptaba también la invitación del Comité para que enviara a un representante a la reunión en curso. UN وقبلت زمبابوي كذلك دعوة اللجنة وإلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي.
    Zimbabwe aceptaba también la invitación del Comité para que enviara a un representante a la reunión en curso. UN وقبلت زمبابوي كذلك دعوة اللجنة وإلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي.
    Por invitación del Comité sobre los trabajadores migratorios, el Comité acordó colaborar en el desarrollo de dicho Comité. UN وبناء على دعوة اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، وافقت اللجنة على أن تتعاون مع تلك اللجنة بشأن مواصلة تطويرها.
    Una buena práctica emergente era la iniciativa de algunos Estados de invitar al Comité Asesor del Consejo que se encargaba de supervisar la aplicación del Convenio Marco a que examinase los problemas relacionados con los derechos de las minorías. UN وقد ظهرت ممارسة جيدة جديدة تتمثل في أن عدداً من الدول بادر إلى دعوة اللجنة الاستشارية للمجلس المسؤولة عن رصد الاتفاقية الإطارية لمناقشة المشاكل المتصلة بحقوق الأقليات.
    1. Decide invitar al Comité Olímpico Internacional a participar en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General en calidad de observador; UN 1 - تقرر دعوة اللجنة الأولمبية الدولية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Decide invitar al Comité Olímpico Internacional a participar en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General en calidad de observador; UN 1 - تقرر دعوة اللجنة الأولمبية الدولية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    El Consejo tal vez desee también invitar a la Comisión de Estadística a que presente sus resultados a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para su examen de la aplicación de las recomendaciones sobre la medición de la pobreza de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وقد ينظر المجلس أيضا في دعوة اللجنة اﻹحصائية الى تقديم مدخل الى لجنة مركز المرأة لاضطلاعها باستعراض لتنفيذ توصيات قياس الفقر المقدمة من المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Se podría invitar a la Comisión de Estadística a que trate este asunto y contribuya a recoger un conjunto de datos sobre la utilidad de las inversiones en el sector de la cultura; UN ويمكن دعوة اللجنة الإحصائية لمعالجة هذا الموضوع والمساهمة في وضع مجموعة من البيانات بشأن أهمية الاستثمار في قطاع الثقافة؛
    Tal vez desee invitar a la Comisión de Estadística a compartir los datos del Grupo de Expertos sobre estadísticas de la pobreza y el informe del seminario que se celebrará sobre las estadísticas de la pobreza como un aporte de datos para la Comisión del Desarrollo Social y el Consejo para examinar las recomendaciones del capítulo sobre pobreza de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وقد ينظر في دعوة اللجنة اﻹحصائية الى تشاطر النتائج التي يتوصل إليها فريق الخبراء المعني باﻹحصاءات المتعلقة بالفقر وتقرير الحلقة الدراسية التي ستعقد بشأن إحصاءات الفقر، كمدخلين للجنة التنمية الاجتماعية والمجلس لاستعراض توصيات الفصل المتعلق بالفقر من مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    La Secretaría debería justificar las solicitudes de recursos adicionales teniendo en cuenta el llamamiento del Comité Especial para que se eviten la duplicación de recursos y funciones, y debería demostrar claramente que la capacidad y los recursos existentes se han tenido plenamente en cuenta. UN وعلى الأمانة العامة أن تبرر احتياجاتها من الموارد الإضافية، مع مراعاة دعوة اللجنة الخاصة إلى تحاشي ازدواجية الموارد والمهام، وأن تثبت بغير لبس أن القدرات والموارد الموجودة قد أخذت تماما في الاعتبار.
    :: invitación al Comité Directivo Conjunto y otros asociados para que participen mediante videoconferencia en las reuniones de la configuración o el grupo directivo UN :: دعوة اللجنة التوجيهية المشتركة وشركاء آخرين للانضمام إلى اجتماعات التشكيلة أو الفريق التوجيهي عن طريق التداول بالفيديو
    Dichas consultas podrán organizarse por invitación de la Comisión o a petición de la organización. UN ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناءً على دعوة اللجنة أو بناءً على طلب المنظمة.
    Al respecto, la India apoya el llamamiento de la Comisión Asesora a todas las partes para que respeten las resoluciones de las Naciones Unidas y el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario. UN وفي هذا الصدد تؤيد الهند دعوة اللجنة الاستشارية جميع الأطراف إلى احترام قرارات الأمم المتحدة والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    En todas estas reuniones se mantuvo el llamamiento hecho por la Comisión de su 56º período de sesiones de alentar a las instituciones nacionales a participar en los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN وهذه الاجتماعات جميعها عززت دعوة اللجنة في دورتها السادسة والخمسين إلى تشجيع مشاركة المؤسسات الوطنية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    Se consideró que debería invitarse a la Comisión a subsanar esas deficiencias cuando diera forma definitiva al proyecto de ley modelo en su siguiente período de sesiones. UN ورأى ضرورة دعوة اللجنة إلى إزالة تلك الجوانب عندما تضع الصيغة النهائية لمشروع القانون النموذجي في دورتها المقبلة.
    Además, ha informado sobre las actividades de la Comisión de Derechos Humanos durante su 52º período de sesiones y ha mencionado en particular la invitación hecha al Comité en la resolución 1996/22 de considerar la utilidad de que se presentaran informes únicos generales. UN وفضلا عن ذلك، قدم تقريرا عن أنشطة لجنة حقوق اﻹنسان خلال دورتها الثانية والخمسين، وأشار بصفة خاصة إلى ما ورد في القرار ١٩٩٦/٢٢ من دعوة اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إلى بحث ما إذا كان من المناسب تقديم تقارير شاملة موحدة.
    5. hacer un llamamiento al Comité árabe de siete miembros para que intensifique sus esfuerzos y se ponga en contacto con las partes interesadas con el fin de llegar a una solución pacífica y justa de la crisis; UN ٥ - دعوة اللجنة السباعية العربية إلى تكثيف جهودها والاتصال باﻷطراف المعنية بهدف التوصل إلى حل سلمي وعادل لﻷزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد