Hice hincapié en el hecho de que la invitación que usted había formulado para que celebráramos consultas oficiosas nos daba una oportunidad excepcional de alcanzar ese logro. | UN | وأكدت أن دعوتكم إلى عقد مشاورات غير رسمية تتيح لنا فرصة نادرة لتحقيق هذا الانجاز. |
Dado que soy el último orador del día de hoy debo responder positivamente a la invitación del Presidente para que se cumpla con la limitación de los discursos. | UN | وبما أنني آخر المتكلمين اليوم فإنني أجد لزاما علي أن أرد باﻹيجاب على دعوتكم لي، سيدي، إلى مراعاة الزمن المحدد للكلمات. |
Caballeros, quisiera invitarlos... a lo que promete ser el evento social de la temporada. | Open Subtitles | يا ساده, أود دعوتكم للحدث الموعود بأنه أهم حدث اجتماعى هذا العام |
Tranquilos, tranquilos. Los invité para que me ayudaran con este informe. ¿Alguna idea? | Open Subtitles | اهدؤوا ، دعوتكم هنا لمساعدتي في هذا التقرير ، أي أفكار؟ |
Muchas gracias por invitarme. | Open Subtitles | شكرا جزيلا لكم على دعوتكم لي. لا، من فضلك. |
Los llamé por dos cosas. Primero, la chica de la caja 13 ha fallecido. | Open Subtitles | لقد دعوتكم هنا لسببان , الاول الفتاه رقم 13 قد ماتت |
Constituye para mí un gran honor ser invitado a hablar ante este histórico foro. | UN | وإنه لتشرفني دعوتكم لي لمخاطبة هذا المنتدى التاريخي. |
A todos, me avergüenzo al pensar que os he llamado alguna vez mis amigos. Gupta. | Open Subtitles | انا خجل من نفسي لأني دعوتكم يوماً ما اصدقائي |
Mucho agradecemos la invitación que nos ha dirigido a hacer una exposición del interés y la capacidad del PNUMA para acoger al Mecanismo Mundial que se describe en el artículo 21 de la Convención de lucha contra la desertificación. | UN | إننا نقدر حق التقدير دعوتكم لنا الى تقديم بيان عن مدى اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة باستضافة اﻵلية العالمية على النحو الوارد وصفه في المادة ١٢ من اتفاقية مكافحة التصحر وقدرته على ذلك. |
Ante todo quisiera expresarle mi reconocimiento, Sr. Secretario de Estado, por la invitación a visitar los Estados Unidos de América. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن امتناني لكم، سعادة وزير الخارجية، على دعوتكم لي لزيارة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Estamos dispuestos a aceptar su invitación y esperamos deseosos recibirla. | UN | ونحن مستعدون لقبول دعوتكم ونتطلع إلى تلقيها. |
Me hubiera encantado invitarlos a la comodidad de mi casa para compartir una buena comida, con un vaso de buen brandy español | Open Subtitles | لو كان الأمر بيدي كنت دعوتكم للراحة في منزلي مع وجبة ممتازة وكأس من البراندي الأسباني الفخم |
Me gustaría invitarlos a todos... al Club Palace la noche de Navidad... | Open Subtitles | أود دعوتكم جميعاً إلى قصر النادي عشية عيد الميلاد |
Por eso los invité a venir acá, para darles esta lección avanzada. | Open Subtitles | لهذا السبب دعوتكم هنا لأعطيكم درساً متقدماً. |
Hoy los invité como el novio de la profesora Seo. | Open Subtitles | لقد دعوتكم جميعاً، ليس كوالد، لكن كصديق لسيو يي سو. |
Buenas noches. Gracias por invitarme a regresar. | Open Subtitles | طاب مساؤكم وشكراً لكم على دعوتكم إيايّ إلى منازلكم |
Muchas gracias a todos por invitarme a mi primera Navidad. | Open Subtitles | مرحباً شكرا لكم جميعاً على دعوتكم لي لأول حفل عيد ميلاد لي |
llamé a todos porque obviamente tenemos una situación. | Open Subtitles | دعوتكم كلكم هنا لأنه من الواضح أنه لدينا مشكلة |
Los he invitado a la fiesta para celebrar el debut de mi hijo en la ópera... | Open Subtitles | دعوتكم جميعا هنا للأحتفال بظهور ابنى فى الاوبرا لاول مرة |
La razón por la que he llamado a todos a cenar... no es para hablar de la Familia Imperial... sino para hablar de un asunto importante. | Open Subtitles | ..سبب دعوتكم للعشاء اليوم علينا التحدث حول الإفتتاحية لكن الأهم أنه يجب علي التحدث حول مشاكل جدية |
Finalmente, les invito a que examinen las solicitudes de participación en nuestros trabajos durante el período de sesiones de 1996 que han presentado Estados no miembros de la Conferencia. | UN | وأخيرا، أود دعوتكم إلى النظر في الطلبات المقدمة للاشتراك في عملنا أثناء دورة ٦٩٩١ من الدول غير اﻷعضاء في المؤتمر. |
No puedo expresar la satisfacción, la felicidad, que siento al invitaros a disfrutar de nuestra primera actuación. | Open Subtitles | لا أستطيع التعبير عن ، رضائى الكامل ، يسعدنى أن أكون قادراً على دعوتكم للتمتع بنا أولاً . وللترفيه |
Gracias por invitarnos hoy aquí. | TED | شكرًا لكم على دعوتكم لنا إلى هنا اليوم. |
Los he convocado para comentar las declaraciones del Sr. Otto Reich, Subsecretario de Estado para Asuntos del Hemisferio Occidental. | UN | لقد دعوتكم لأعلِّق على التصريحات التي أدلى بها السيد أوتو رايش، مساعد وزير الخارجية الأمريكي لشؤون نصف الكرة الغربي. |