Reitera su llamamiento a los Estados Miembros para que estudien la posibilidad de establecer un grupo independiente de expertos nombrados por los acreedores y los deudores bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وكرر المتكلم دعوته إلى الدول الأعضاء للنظر في إنشاء فريق خبراء مستقل يعينه الدائنون والمدينون تحت رعاية الأمم المتحدة. |
14. Reitera su llamamiento a los Estados Miembros para que aporten con urgencia generosas contribuciones a las actividades humanitarias en curso en el Sudán y el Chad; | UN | 14 - يكرر تأكيد دعوته إلى الدول الأعضاء كي تقدم تبرعات عاجلة وسخية للجهود الإنسانية الجارية في السودان وتشاد؛ |
14. Reitera su llamamiento a los Estados Miembros para que aporten con urgencia generosas contribuciones a las actividades humanitarias en curso en el Sudán y el Chad; | UN | 14 - يكرر تأكيد دعوته إلى الدول الأعضاء كي تقدم تبرعات عاجلة وسخية للجهود الإنسانية الجارية في السودان وتشاد؛ |
El Consejo de Seguridad reitera su llamamiento a los Estados miembros de la Unión Africana para que aporten contingentes a la AMISOM, y a otros Estados y asociados para que aporten apoyo financiero, técnico y logístico a este empeño. | UN | ويكرر مجلس الأمن دعوته إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الإفريقي للمساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الإفريقي في الصومال، وإلى دول وشركاء آخرين لتقديم الدعم المالي والتقني واللوجستي لهذا الجهد. |
Reitera su llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho, y especialmente a los que tienen en funcionamiento centrales nucleares que no se encuentran bajo las salvaguardias del OIEA, para que se adhieran al Tratado lo más pronto posible y sin excepción y para que concierten acuerdos de salvaguardias generales con el OIEA. | UN | ويكرر دعوته إلى الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، ولا سيما الدول التي تدير مرافق نووية لا تخضع لنظام ضمانات الوكالة، لكي تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن ودون استثناء، ولكي تعقد مع الوكالة اتفاقات ضمانات ذات نطاق كامل. |
El Consejo reitera su llamamiento a los Estados para que proporcionen apoyo técnico y logístico, a fin de ayudar al Grupo de Observadores Militares a continuar reforzando su capacidad para desempeñar su función de mantenimiento de la paz, y para que contribuyan a poner término a las atrocidades que se están cometiendo contra el pueblo de Sierra Leona. | UN | ويكرر من جديد دعوته إلى الدول لتقديم الدعم التقني والسوقي لمساعــدة فريـق المراقبين العسكريين في مواصلة زيادة قدرته على تنفيذ دوره فــي مجــال حفــظ السلام والمساهمة في وضع حد لﻷعمال الوحشية المرتكبة بحق شعب سيراليون. |
El Consejo reitera su llamamiento a los Estados para que proporcionen apoyo técnico y logístico, a fin de ayudar al Grupo de Observadores Militares a continuar reforzando su capacidad para desempeñar su función de mantenimiento de la paz, y para que contribuyan a poner término a las atrocidades que se están cometiendo contra el pueblo de Sierra Leona. | UN | ويكرر من جديد دعوته إلى الدول لتقديم الدعم التقني والسوقي لمساعدة فريق المراقبين العسكريين في مواصلة زيادة قدرته على تنفيذ دوره في مجال حفظ السلام والمساهمة في وضع حد لﻷعمال الوحشية المرتكبة بحق شعب سيراليون. |
A ese respecto, el Secretario General reitera su llamamiento a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales, gubernamentales y no gubernamentales y los invitó a contribuir al Fondo Fiduciario para que el Comité pueda llevar a cabo su programa de actividades. IV. Conclusiones y observaciones | UN | وفي هذا الصدد، يكرر الأمين العام دعوته إلى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية للمساهمةبأن تساهم في الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، حتى يتسنى للجنة إنجاز برنامج أنشطتها. |
Reitera su llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho para que consideren la posibilidad de firmar o ratificar los instrumentos pertinentes del derecho internacional humanitario, las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados o de adherirse a ellos, y para que adopten las medidas legislativas, judiciales y administrativas apropiadas para cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de esos instrumentos. | UN | يكرر دعوته إلى الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على صكوك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين المتصلة بالأمر، أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، بالنظر في القيام بذلك، واتخاذ التدابير التشريعية والقضائية والإدارية الملائمة لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه الصكوك؛ |
12. Reitera su llamamiento a los Estados Miembros para que actúen con moderación en sus relaciones con todas las partes en el conflicto liberiano y, en particular, para que se abstengan de proporcionar cualquier tipo de asistencia militar a cualquiera de las partes y se abstengan también de adoptar cualquier medida que conspire contra el proceso de paz; | UN | ١٢ - يكرر دعوته إلى الدول اﻷعضاء أن تمارس ضبط النفس في علاقاتها مع جميع أطراف النزاع في ليبريا، وأن تمتنع بصفة خاصة عن تقديم أي مساعدة عسكرية إلى أي من اﻷطراف وأن تمتنع أيضا عن القيام بأي عمل يكون من شأنه اﻹضرار بعملية السلم؛ |
12. Reitera su llamamiento a los Estados Miembros para que actúen con moderación en sus relaciones con todas las partes en el conflicto liberiano y, en particular, para que se abstengan de proporcionar cualquier tipo de asistencia militar a cualquiera de las partes y se abstengan también de adoptar cualquier medida que conspire contra el proceso de paz; | UN | ١٢ - يكرر دعوته إلى الدول اﻷعضاء أن تمارس ضبط النفس في علاقاتها مع جميع أطراف النزاع في ليبريا، وأن تمتنع بصفة خاصة عن تقديم أي مساعدة عسكرية إلى أي من اﻷطراف وأن تمتنع أيضا عن القيام بأي عمل يكون من شأنه اﻹضرار بعملية السلم؛ |
12. Reitera su llamamiento a los Estados Miembros para que actúen con moderación en sus relaciones con todas las partes en el conflicto liberiano y, en particular, para que se abstengan de proporcionar cualquier tipo de asistencia militar a cualquiera de las partes y se abstengan también de adoptar cualquier medida que conspire contra el proceso de paz; | UN | ١٢ - يكرر دعوته إلى الدول اﻷعضاء أن تمارس ضبط النفس في علاقاتها مع جميع أطراف النزاع في ليبريا، وأن تمتنع بصفة خاصة عن تقديم أي مساعدة عسكرية إلى أي من اﻷطراف وأن تمتنع أيضا عن القيام بأي عمل يكون من شأنه اﻹضرار بعملية السلم؛ |
12. Reitera su llamamiento a los Estados Miembros para que actúen con moderación en sus relaciones con todas las partes en el conflicto liberiano y, en particular, para que se abstengan de proporcionar cualquier tipo de asistencia militar a cualquiera de las partes y se abstengan también de adoptar cualquier medida que conspire contra el proceso de paz; | UN | " ١٢ - يكرر دعوته إلى الدول اﻷعضاء أن تمارس ضبط النفس في علاقاتها مع جميع أطراف النزاع في ليبريا، وأن تمتنع بصفة خاصة عن تقديم أي مساعدة عسكرية إلى أي من اﻷطراف وأن تمتنع أيضا عن القيام بأي عمل يكون من شأنه اﻹضرار بعملية السلم؛ |
El Consejo de Seguridad reitera su llamamiento a los Estados Miembros para que sigan aplicando la resolución 1325 (2000), incluso mediante la formulación y puesta en marcha de planes de acción nacionales u otras estrategias a nivel nacional. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن مجددا دعوته إلى الدول الأعضاء لمواصلة تنفيذ القرار 1325 (2000)، بما في ذلك من خلال وضع خطط عمل وطنية أو استراتيجيات أخرى على الصعيد الوطني وتنفيذها. |
Renueva su llamamiento a los Estados a que formulen una declaración en el marco del artículo 14 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial por la que se reconoce la competencia del Comité sobre la eliminación de la discriminación racial de recibir y considerar comunicaciones para que las víctimas puedan recurrir al remedio contemplado en el artículo 14 de la Convención; | UN | 68 - يجدد دعوته إلى الدول لإصدار إعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري يعترف فيها باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في تلقي البلاغات والنظر فيها لتمكين الضحايا من الاستفادة من الانتصاف الذي تنص عليه المادة 14 من الاتفاقية؛ |
5. Reitera su llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho para que consideren la posibilidad de firmar o ratificar los instrumentos pertinentes del derecho internacional humanitario, las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados o de adherirse a ellos, y para que adopten las medidas legislativas, judiciales y administrativas apropiadas para cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de esos instrumentos; | UN | 5 - يكرر دعوته إلى الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على صكوك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين المتصلة بالأمر، أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، بالنظر في القيام بذلك، واتخاذ التدابير التشريعية والقضائية والإدارية الملائمة لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه الصكوك؛ |
5. Reitera su llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho para que consideren la posibilidad de firmar o ratificar los instrumentos pertinentes del derecho internacional humanitario, las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados o de adherirse a ellos, y para que adopten las medidas legislativas, judiciales y administrativas apropiadas para cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de esos instrumentos; | UN | 5 - يكرر دعوته إلى الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على صكوك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين المتصلة بالأمر، أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، بالنظر في القيام بذلك، واتخاذ التدابير التشريعية والقضائية والإدارية الملائمة لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه الصكوك؛ |
El Secretario General reitera su llamamiento a los Estados Miembros y a otros asociados que estén en condiciones de hacerlo para que proporcionen al Centro Regional el apoyo financiero y en especie necesario para que pueda seguir cumpliendo su mandato eficazmente y responder a las necesidades de los Estados Miembros de la región. | UN | 81 - ويؤكد الأمين العام مجدداً دعوته إلى الدول الأعضاء والمنظمات الشريكة الأخرى التي تستطيع ذلك، أن تقدم للمركز الإقليمي الدعم اللازم المالي والعيني لضمان أن يتسنى له الاستمرار في أداء مهمته بفعالية لتلبية احتياجات الدول الأعضاء في المنطقة. |
El Foro reitera su llamamiento a los Estados Miembros en cuestión para que se adhieran al Convenio de la OIT sobre Pueblos Indígenas y Tribales (Convenio núm. 169). | UN | ويكرر المنتدى دعوته إلى الدول الأعضاء المعنية للانضمام إلى اتفاقية المنظمة المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية (الاتفاقية رقم 169). |
Reiterando su llamamiento a los Estados miembros de la Unión Africana y a otros Estados y asociados para que aportaran contingentes y apoyo a la AMISOM, el Consejo puso de relieve la urgente necesidad de planificar adecuadamente una posible misión de las Naciones Unidas que se desplegaría si el Consejo decidiera autorizarla. | UN | وإذ كرر المجلس دعوته إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وغيرها من الدول والشركاء للمساهمة في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتقديم الدعم لها، فإنه شدد كذلك على الحاجة الملحة إلى القيام بالتخطيط الاحتياطي الملائم لاحتمال إنشاء بعثة للأمم المتحدة يتم نشرها في الصومال إذا قرر مجلس الأمن أن يأذن بها. |