ويكيبيديا

    "دعوته إلى جميع الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su llamamiento a todas las partes
        
    Reiterando su llamamiento a todas las partes y grupos afganos para que participen constructivamente en el desarrollo político pacífico del país y eviten recurrir a la violencia, incluso mediante el uso de grupos armados ilegales, UN وإذ يكرر دعوته إلى جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة على نحو بناء في التطور السياسي السلمي للبلد وإلى تجنب اللجوء إلى العنف بما في ذلك استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    Reiterando su llamamiento a todas las partes y grupos afganos para que participen constructivamente en el desarrollo político pacífico del país y eviten recurrir a la violencia, incluso mediante el uso de grupos armados ilegales, UN وإذ يكرر دعوته إلى جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة على نحو بناء في التطور السياسي السلمي للبلد وإلى تجنب اللجوء إلى العنف بما في ذلك استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    El Consejo reitera su llamamiento a todas las partes para que respeten el resultado de las elecciones, sigan participando en el proceso político y promuevan la reconciliación nacional y la inclusión a fin de alcanzar un consenso sobre las políticas básicas que Haití debe seguir para fortalecer su transición democrática. UN ويكرر المجلس دعوته إلى جميع الأطراف باحترام نتائج الانتخابات ومواصلة المشاركة في العملية السياسية وتشجيع المصالحــة الوطنيــة وعدم استبعاد أي طرف، وذلك بغية التوصل إلى توافق آراء بشــأن السياســات الأساسيــة التــي ينبغــي لهايتــي اعتمادهــا لدعـــم عمليـــة انتقالها إلى الديمقراطية.
    Reiterando su llamamiento a todas las partes y grupos afganos para que participen constructivamente en el diálogo político pacífico en el marco de la Constitución del Afganistán y en el desarrollo socioeconómico del país y eviten recurrir a la violencia, incluso mediante el uso de grupos armados ilegales, UN وإذ يكرر دعوته إلى جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة البنّاءة في حوار سياسي سلمي يجري في إطار الدستور الأفغاني، وفي تنمية البلد الاقتصادية والاجتماعية، وتفادي اللجوء إلى العنف بما في ذلك من خلال استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    Reiterando su llamamiento a todas las partes y grupos afganos para que participen constructivamente en el diálogo político pacífico en el marco de la Constitución del Afganistán y en el desarrollo socioeconómico del país y eviten recurrir a la violencia, incluso mediante el uso de grupos armados ilegales, UN وإذ يكرر دعوته إلى جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة البنّاءة في حوار سياسي سلمي يجري في إطار الدستور الأفغاني، وفي تنمية البلد الاقتصادية والاجتماعية، وتفادي اللجوء إلى العنف بما في ذلك من خلال استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    El Consejo reiteró su llamamiento a todas las partes para que cooperaran plenamente con la UNMIS en el cumplimiento de su mandato, especialmente con respecto a la protección de la población civil y a la concesión de acceso sin trabas y libertad de circulación. UN وكرر المجلس دعوته إلى جميع الأطراف أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع بعثة الأمم المتحدة في السودان في الاضطلاع بولايتها، وتحديداً في ما يتعلق بحماية المدنيين وتوفير الفرص للوصول إليهم بدون معوقات وتأمين حرية التنقل لهم.
    El Consejo reitera también su llamamiento a todas las partes indicadas en los anexos del informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados a que hagan frente a todas las demás infracciones y abusos cometidos contra los niños y adopten compromisos y medidas concretas al respecto. UN ويكرر المجلس أيضا توجيه دعوته إلى جميع الأطراف الواردة أسماؤها في مرفقات تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح بأن تتصدى لجميع الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة ضد الأطفال وتقطع التزامات وتتخذ تدابير محددة بهذا الخصوص.
    El Consejo reafirma su preocupación por el bienestar y los derechos de los civiles afectados por las guerras y reitera su llamamiento a todas las partes en un conflicto para que velen por que el personal que presta asistencia humanitaria pueda tener acceso a esos civiles en condiciones de seguridad y sin obstáculos, con arreglo al derecho internacional. UN " ويعيد المجلس تأكيد اهتمامه برفاه المدنيين المتأثرين بالحروب، وبحقوقهم، ويكرر دعوته إلى جميع الأطراف في أي نزاع ضمان وصول موظفي المساعدة الإنسانية بأمان ودونما عوائق إلى هؤلاء المدنيين وفقا للقانون الدولي.
    7. Reitera su llamamiento a todas las partes para que pongan fin a todos los actos de violencia contra la población civil, especialmente los grupos vulnerables, incluidas las mujeres, los niños y los desplazados internos, así como los defensores de los derechos humanos y los trabajadores humanitarios; UN 7- يكرر دعوته إلى جميع الأطراف لوضع حد لجميع أعمال العنف ضد المدنيين، مع التركيز بوجه خاص على الفئات الضعيفة، بما فيها النساء والأطفال والمشردون داخلياً وكذلك المدافعون عن حقوق الإنسان والعاملون في المجال الإنساني؛
    7. Reitera su llamamiento a todas las partes para que pongan fin a todos los actos de violencia contra la población civil, especialmente los grupos vulnerables, incluidas las mujeres, los niños y los desplazados internos, así como los defensores de los derechos humanos y los trabajadores humanitarios; UN 7- يكرر دعوته إلى جميع الأطراف لوضع حد لجميع أعمال العنف ضد المدنيين، مع التركيز بوجه خاص على الفئات الضعيفة، بما فيها النساء والأطفال والمشردون داخلياً وكذلك المدافعون عن حقوق الإنسان والعاملون في المجال الإنساني؛
    4. Reitera su llamamiento a todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, para que pongan en práctica las recomendaciones que figuran en el informe de la Misión Internacional Independiente de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza, con arreglo a sus respectivos mandatos; UN 4- يؤكد مجدداً أيضاً دعوته إلى جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، لضمان تنفيذها التوصيات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، وذلك وفقاً لولاية كل منها؛
    4. Reitera su llamamiento a todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, para que pongan en práctica las recomendaciones que figuran en el informe de la Misión Internacional Independiente de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza, con arreglo a sus respectivos mandatos; UN 4- يؤكد مجدداً أيضاً دعوته إلى جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، لضمان تنفيذها التوصيات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، وذلك وفقاً لولاية كل منها؛
    El Consejo de Seguridad reafirma su apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) y reitera su llamamiento a todas las partes a que cooperen plenamente con la Misión en el cumplimiento de su mandato en este período crucial, en particular asegurando el acceso pleno y sin obstáculos, la libertad de circulación para el personal y el equipo de la UNMIS, y para la entrega de los materiales para los referendos. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا دعمه لبعثة الأمم المتحدة في السودان ويكرر دعوته إلى جميع الأطراف لكي تتعاون تعاونا كاملا مع البعثة في الاضطلاع بولايتها في هذه الفترة الحاسمة، ولا سيما بكفالة الوصول الكامل وغير المقيد وحرية الحركة لموظفي البعثة ومعداتها، ولعمليات تسليم مواد الاستفتاءين.
    El Consejo de Seguridad reitera su llamamiento a todas las partes para que cooperen plenamente con la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) en el cumplimiento de su mandato, especialmente con respecto a la protección de la población civil y a la concesión de acceso sin trabas y libertad de circulación. UN " ويكرر مجلس الأمن دعوته إلى جميع الأطراف أن تتعاون تعاونا كاملا مع بعثة الأمم المتحدة في السودان في الاضطلاع بولايتها، وتحديدا فيما يتعلق بحماية المدنيين وتوفير الفرص للوصول إليهم بدون معوقات وتأمين حرية التنقل لهم.
    4. Reitera su llamamiento a todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, para que pongan en práctica las recomendaciones que figuran en el informe de la Misión Internacional Independiente de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza, con arreglo a sus respectivos mandatos; UN 4- يؤكد مجدداً أيضاً دعوته إلى جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، لضمان تنفيذها التوصيات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، وذلك وفقاً لولاية كل منها؛
    En el párrafo 3 de su resolución 16/32, el Consejo reiteró su llamamiento a todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, a que aseguraran la plena e inmediata aplicación de las recomendaciones de la Misión, de conformidad con sus respectivos mandatos, y, en el párrafo 12, decidió seguir ocupándose de la aplicación de esa resolución en su 19° período de sesiones. UN وكرر المجلس، في الفقرة 3 من قراره 32/16، دعوته إلى جميع الأطراف المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة، إلى كفالة التنفيذ الكامل والفوري لجميع توصيات البعثة، وفقاً لولاية كل منها؛ كما قرر في الفقرة 12 من ذلك القرار متابعة تنفيذ القرار في دورته التاسعة عشرة.
    18. Reitera su llamamiento a todas las partes somalíes para que apoyen el Acuerdo de Djibouti y pide que se ponga fin a todas las hostilidades, los actos de enfrentamiento armado y los intentos de socavar la estabilidad de Somalia y debilitar el Gobierno Federal de Transición; UN 18 - يكرر تأكيد دعوته إلى جميع الأطراف الصومالية لدعم اتفاق جيبوتي، ويدعو إلى إنهاء كل الأعمال العدائية وأعمال المواجهة المسلحة والمحاولات الرامية إلى تقويض الاستقرار في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية؛
    18. Reitera su llamamiento a todas las partes somalíes para que apoyen el Acuerdo de Djibouti y pide que se ponga fin a todas las hostilidades, los actos de enfrentamiento armado y los intentos de socavar la estabilidad de Somalia y debilitar el Gobierno Federal de Transición; UN 18 - يكرر تأكيد دعوته إلى جميع الأطراف الصومالية لدعم اتفاق جيبوتي، ويدعو إلى إنهاء كل الأعمال العدائية وأعمال المواجهة المسلحة والمحاولات الرامية إلى تقويض الاستقرار في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية؛
    El Consejo de Seguridad reitera también su llamamiento a todas las partes indicadas en los anexos del informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados a que hagan frente a todos los demás abusos e infracciones cometidos contra los niños y adopten medidas y compromisos concretos al respecto. UN " ويكرر مجلس الأمن أيضا توجيه دعوته إلى جميع الأطراف الواردة أسماؤها في مرفقات تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والنزاع المسلح بأن تتصدى لجميع الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة ضد الأطفال، وتقطع التزامات وتتخذ تدابير محددة بهذا الخصوص.
    12. Reitera su llamamiento a todas las partes interesadas, incluidas las partes que no son Estados, para que garanticen la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y del personal conexo, así como del personal de las organizaciones humanitarias, y recuerda, a este respecto, la declaración de su Presidente de 9 de febrero de 2000 (S/PRST/2000/4); UN 12 - يؤكد من جديد دعوته إلى جميع الأطراف المعنية بما فيها الجهات الفاعلة غير الحكومية، لكفالة السلامة، والأمن وحرية الانتقال لموظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، فضلا عن موظفي المنظمات الإنسانية، ويشير في هذا الصدد إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في 9 شباط/ فبراير 2000 (S/PRST/2000/4)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد