Y vivir dentro del calor de tu corazón y siempre llamarlo mi hogar. | Open Subtitles | و أن أحيا في دفء قلبك دوماً و أدعوه منزلي دائماً |
Y vivir dentro del calor de tu corazón y siempre llamarlo mi hogar. | Open Subtitles | و أن أحيا في دفء قلبك دوماً و أدعوه منزلي دائماً |
Así que... no hay calor físico, pero hay el calor del corazón. | Open Subtitles | ..لذا ,ليس هناك دفء جسدي و لكن هناك دفء القلب |
Nunca he sido capaz de descubrir una calidez honesta en ninguna mujer. | Open Subtitles | لم يكن بإمكانى أن أكتشف أى دفء فى أى إمرأة |
yhastaqueestédenuevo enlaseguridad de nuestros amigos y familia en la cálida caricia de nuestros pechos no habrá, no puede haber, celebración. | Open Subtitles | وحتى يعود الى أمان صداقاتنا وعائلاتنا فى دفء صدورنا الحنونة لا يمكن أن يكون هناك، لا إحتفال |
Hablando técticamente, estamos en medio de una edad de hielo ahora mismo, pero, afortunadamente, en una parte relativamente caliente. | Open Subtitles | من الناحية التقنية ، نحن بمنتصف عصر الجليد الآن ولكن لحسن الحظ هنالك دفء جزئي نسبيّاً |
El calor corporal ayudará. Necesitamos mover el equipo y traer los catres, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | دفء الأجساد الزائدة سيُساعد، لذا علينا تحريك المُعدّات جانباً، وجلب الأسرّة، إتفقنا؟ |
Han sido el agua, el trabajo y el calor del sol, no yo. | Open Subtitles | إن من فعلها هم الماء و العمل و دفء الشمس و ليس أنا |
Te comerás una ventisca de ¿calor fuera de estación? | Open Subtitles | ..سوف تأكلين العاصفة الثلجية من دفء في غير أوانه؟ |
En el alquitrán, blando por el calor de primavera. | Open Subtitles | اقدامى فى مواجهة القطران الناعم بسبب دفء الربيع |
A medida que el calor del verano aumenta los 3 millones de lagos de Alaska se unen en puntos de encuentro. | Open Subtitles | بينما يتزايد دفء الصيف تتحول الثلاثة ملايين بحيرة في الاسكا الي اماكن جمع |
"Qué soledad la del príncipe sin reino, la del hombre sin calor. | Open Subtitles | كم هو وحيد الأمير بدون مملكة الرجل بلا دفء |
Pero que eso no los mantenga alejados del calor y la luz de la llama eterna. | Open Subtitles | ولكن لا تسمحوا لهذا بإبعادكم عن دفء ونور الوهج الأبدي |
Pero mientras se alimenta el calor del cuerpo de la vaca hace que los huevos eclosionen | Open Subtitles | لكن بينما تتغذّى فإن دفء جسد البقرة يسبّب فقس بيض النبر. |
No podríamos haber experimentado dentro de las fronteras de nuestros respectivos países igual calidez, tolerancia, amor o reconocimiento de los demás. | UN | ولم يكن بوسعنا أن نشعر بما شعرنا به من دفء وتسامح وحب وتقدير اﻵخرين لو كنــا داخــل حــدود بلد كل منا. |
Su familia ha perdido un padre, un esposo y un hermano cuya calidez, afabilidad, sabiduría y ansias de vivir eran patentes. | UN | وفقدت عائلته أبا، وزوجا، وأخا، تجلى دفء عاطفته وفضله، وقوته وحكمته وحبه للحياة. |
Usted aporta a este cargo la calidez tradicional y la sabiduría legendaria del Oriente y la visión de una nación que mira hacia el futuro. | UN | إنكم تحملون معكم إلى منصبكم ما يُعرف به الشرق من دفء تقليدي وحكمة أسطورية، ورؤيا أمة تواقة، منطلقة. |
Por último, pero no menos importante, el equipo desea dar las más sinceras gracias también al pueblo de Tokelau por la cálida y generosa acogida que le dispensó durante su breve estancia en esas hermosas islas. | UN | وأخيرا وليس آخرا، يقر فريق اللجنة، مخلصا، بما أبداه شعب توكيلاو من دفء المشاعر وحُسن الضيافة أثناء إقامته القصيرة في جزره البديعة. |
Por último, el equipo también reconoce y expresa su sincera gratitud al pueblo de Tokelau por la cálida y generosa acogida que le dispensó durante su breve estancia en esas hermosas islas. | UN | وأخيرا وليس آخرا، يقدر فريق اللجنة، شعب توكيــلاو على ما أظهــره من دفء مشاعــر وحُسن ضيافة لدى إقامته القصيرة في جزره البديعة. |
En una frase ahora famosa, sintió su corazón extrañamente caliente. | Open Subtitles | ،في عبارة أصبحت شهيرة الآن شعر بأن قلبه أصابه دفء غريب |
¿Qué tan tibia está tu piscina? | Open Subtitles | إذاً, ما مقدار دفء حوض السباحة لديك؟ |
Los días perezosos el atardecer cálido del campo la risa sonora y suave de los negros la calidez y la seguridad de aquellos días. | Open Subtitles | أيام الكسل دفء الريف الجميل في الغسق وضحكات السود العالية الجميلة تاتي من بعيد |