Las cárceles no deben utilizarse nunca para detener a las posibles víctimas de los asesinatos por cuestiones de honor. | UN | وينبغي ألاّ تُستخدم السجون بأي حال من الأحوال في احتجاز النساء المعرضات للقتل دفاعاً عن الشرف. |
41. La Relatora Especial también ha recibido mucha información sobre las prácticas tradicionales, en particular los llamados " asesinatos por cuestiones de honor " de que son víctimas las mujeres. | UN | 41- وتلقت المقررة الخاصة كذلك قدراً كبيراً من المعلومات المتعلقة بالممارسات التقليدية، وبخاصة ما يسمى بأعمال " القتل دفاعاً عن الشرف " التي تستهدف النساء. |
El artículo 587 del Código Rocco distinguía el asesinato o lesiones por cuestiones de honor como un delito distinto, y estipulaba una condena reducida en los casos de adulterio. | UN | فقد ميّزت المادة 587 من قانون روكو القتل أو الجرح دفاعاً عن الشرف بوصفهما جريمتين منفصلتين ونصت على تخفيف العقوبة في قضايا الزنا. |
Violencia doméstica y homicidios por motivos de honor | UN | العنف المنزلي وجرائم القتل دفاعاً عن الشرف |
También preguntó qué medidas concretas se habían instaurado para poner coto a la costumbre de los homicidios por motivos de honor e impedir la violencia doméstica contra la mujer. | UN | واستفسرت كذلك عما نفَّذته باكستان من تدابير محدَّدة لوقف ممارسة أعمال القتل ' دفاعاً عن الشرف` ومنع ممارسة العنف المنزلي ضد المرأة. |
La “muerte por la honra” suele ser una decisión adoptada por un improvisado tribunal compuesto por los miembros varones de la familia y en general es ejecutada por un pariente de la mujer, varón y menor de edad. | UN | وعادة ما يكون " القتل دفاعاً عن الشرف " قراراً يصدر عن محكمة مرتجلة مكونة من الذكور من أفراد الأسرة، ويقوم بتنفيذه كقاعدة عامة أحد القُصّر الذكور من أقارب المرأة. |
47. Los " asesinatos en defensa del honor " revisten diversas formas. | UN | 47- وتتخذ أعمال " القتل دفاعاً عن الشرف " أشكالاً عديدة. |
Señala que algunos gobiernos han indicado su desaprobación de la práctica de los " asesinatos por cuestiones de honor " , y que otros la han condenado públicamente. | UN | وتشير إلى أن بعض الحكومات أعربت عن استنكارها لممارسة " القتل دفاعاً عن الشرف " ، وقامت حكومات أخرى بإدانة هذه الممارسة علناً. |
117. El motivo principal por el que se perpetúa la práctica de los asesinatos por " cuestiones de honor " es la falta de voluntad política de los gobiernos para llevar ante la justicia a los autores de estos crímenes. | UN | 117- يرجع السبب الرئيسي لاستمرار ممارسة القتل " دفاعاً عن الشرف " إلى عدم توافر الإرادة السياسية لدى الحكومات لتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة. |
Esta forma de impunidad institucionalizada para los llamados " asesinatos por cuestiones de honor " de mujeres es inaceptable y es una violación del derecho a la vida de una persona por motivo de su sexo. | UN | إن هذا الشكل من الإفلات من العقاب ذي الصبغة المؤسسية المتصل بما يسمى " بالقتل دفاعاً عن الشرف " في حالات قتل النساء أمر غير مقبول ويمثل انتهاكاً لحق المرأة في الحياة بسبب جنسها. |
Durante su misión en Turquía, la Relatora Especial discutió también el tema de los asesinatos por " cuestiones de honor " con defensores de derechos humanos, abogados y testigos. | UN | وناقشت المقررة الخاصة أيضاً خلال بعثتها إلى تركيا مسألة " القتل دفاعاً عن الشرف " مع مدافعين عن حقوق الإنسان ومحامين وشهود. |
413. El Comité expresa su profunda preocupación por los " delitos cometidos por cuestiones de honor " que afectan a los niños tanto de forma directa como, a través de sus madres, de forma indirecta. | UN | 413- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء " الجرائم التي تُرتكب دفاعاً عن الشرف " والتي تؤثر على الأطفال بصورة مباشرة أو بصورة غير مباشرة من خلال استهداف أمهاتهم. |
24. A la luz de los artículos 3, 6, 12, 19 y el párrafo 3 del artículo 24 de las observaciones los Estados Partes están obligados a adoptar todas las medidas eficaces para eliminar cuantos actos y actividades amenacen al derecho a la vida de los adolescentes, incluidas las muertes por cuestiones de honor. | UN | 17- وفي ضوء المواد 3 و6 و12 و19 و24-3، ينبغي للدول الأطراف اتخاذ كافة التدابير الفعالة للقضاء على جميع أشكال الأفعال والأنشطة التي تُهدِّد حق المراهقين في الحياة، بما في ذلك جرائم القتل دفاعاً عن الشرف. |
- Calificar de asesinatos los " homicidios por motivos de honor " . | UN | - الإعلان عن اعتبار " القتل دفاعاً عن الشرف " جريمة قتل؛ |
Al Comité le preocupan también los informes según los cuales las autoridades del Estado parte no han procedido a investigar los homicidios por motivos de honor, así como la falta de estadísticas oficiales completas sobre esos homicidios y sobre la violencia doméstica. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التقارير عن عدم إجراء سلطات الدولة تحقيقات في جرائم القتل دفاعاً عن الشرف، وإزاء الافتقار إلى إحصاءات رسمية شاملة عن جرائم القتل دفاعاً عن الشرف وكذلك عن العنف المنزلي. |
La Relatora Especial ha sido informada de que los hombres que cometen “muertes por la honra” suelen ser condenados a penas considerablemente más cortas, ya que los tribunales consideran que la defensa del honor de la familia es una circunstancia atenuante. | UN | وقد أُبلِغت المقررة الخاصة بأن الرجال الذين يرتكبون جرائم " القتل دفاعاً عن الشرف " عادة ما يحصلون على عقوبات أقصر بكثير، نظراً لأن المحاكم تعتبر الدفاع عن شرف الأسرة من الظروف المُخفَّفة للعقوبة. |
En sus observaciones finales, la Relatora Especial también recalca la necesidad urgente de hacer frente a la práctica de las llamadas " muertes por la honra " , que podrían constituir violaciones del derecho a la vida cuando las condonen o pasen por alto las autoridades. | UN | تشدد المقررة الخاصة أيضاً، في ملاحظاتها الختامية، على الحاجة الملحة للتصدي لممارسة ما يسمى بأعمال " القتل دفاعاً عن الشرف " التي قد تشكل انتهاكات للحق في الحياة عندما تتغاضى عنها السلطات أو تتجاهلها. |
La Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias ha sido informada de que los hombres que cometen " muertes por la honra " suelen ser condenados a penas considerablemente más cortas, ya que los tribunales consideran que la defensa del honor de la familia es una circunstancia atenuante (véase el documento E/CN.4/1999/39). | UN | وقد أُبلغت المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي بأن الرجال الذين يرتكبون جرائم " القتل دفاعاً عن الشرف " عادة ما يحصلون على عقوبات أقصر بكثير، نظراً إلى أن المحاكم تعتبر الدفاع عن شرف الأسرة من الظروف المخففة للعقوبة (انظر الوثيقة E/CN.4/1999/39). |
El Tribunal Superior de Apelaciones del Brasil revocó las decisiones del tribunal inferior y del tribunal de apelaciones, absolviendo a Lopes del doble homicidio y declarando que el homicidio motivado por la defensa del honor propio era legítimo. | UN | ونقضت أعلى محكمة للاستئناف في البرازيل حكمي المحكمة الأدنى ومحكمة الاستئناف وبرأت لوبس من ارتكاب جريمة القتل المزدوجة قائلة إن ارتكاب جريمة قتل دفاعاً عن الشرف مشروع. |
El " homicidio de honor " es contrario a la ley. | UN | و " القتل دفاعاً عن الشرف " مخالف للقانون. |
Son cada vez más las mujeres palestinas víctimas de la violencia, de delitos sexuales y de homicidios de honor. | UN | وأضاف أن المرأة الفلسطينية أصبحت بأعداد متزايدة ضحية للعنف والجرائم الجنسية والقتل دفاعاً عن الشرف. |
Más de 145 personas fueron muertas por ejercer su libertad de opinión y expresión, 4 fueron muertas en nombre del honor, 4 por su orientación sexual y 19 de las personas que fueron muertas eran sospechosas de ser terroristas. | UN | وقُتل أكثر من 145 شخصاً بسبب ممارستهم لحقهم في حرية الرأي والتعبير، وقُتل 4 أشخاص دفاعاً عن الشرف و4 آخرين لميولهم الجنسية و19 شخصاً من الذين قتلوا كان يُشتبه في أنهم إرهابيون. |
b) Asegurar una investigación rápida y eficaz de todas las denuncias de homicidio por motivo de honor y violencia contra la mujer, y velar por que los responsables comparezcan ante la justicia y sean castigados con sanciones apropiadas a la naturaleza de su delito; | UN | (ب) ضمان إجراء تحقيقات سريعة وفعالة في جميع ادعاءات جرائم القتل دفاعاً عن الشرف والعنف ضد المرأة، وكفالة إحالة الجناة إلى العدالة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب وطبيعة جرائمهم؛ |