También debe examinarse la cuestión de la asistencia financiera a los acusados que no puedan costear su defensa. | UN | وهناك حاجة أيضا الى النظر في مسألة تقديم المساعدة المالية الى المتهمين غير القادرين على تمويل دفاعهم. |
su defensa se basó principalmente en presuntas irregularidades durante la sesión de identificación y en el carácter no voluntario de sus declaraciones. | UN | وكان دفاعهم يستند أساسا الى مخالفات قانونية مزعومة أثناء عرض التعرف على الهوية، والى عدم طوعية بياناتهم. |
En la República Islámica del Irán los procesados cuentan con tiempo suficiente para preparar su defensa. | UN | وفي جمهورية إيران اﻹسلامية فإن جميع المتهمين يتوفر لهم وقت كاف ﻹعداد دفاعهم والدفاع عن أنفسهم. |
Según parece, los detenidos tampoco han podido acceder a un abogado para preparar su defensa con miras al juicio. | UN | ولم يتسن لهؤلاء اﻷشخاص فضلا عن ذلك، الوصول إلى أحد المحامين من أجل إعداد دفاعهم ترقبا لمحاكمتهم. |
Deberá autorizarse el acceso de los defensores a sus clientes bajo custodia y concedérseles el tiempo apropiado para preparar la defensa. | UN | إذ ينبغي أن تتاح لمحاميي الدفاع إمكانية الوصول إلى موكليهم المحتجزين وأن يتاح لهم وقت كاف ﻹعداد دفاعهم. |
Los acusados fueron juzgados en audiencia pública, tuvieron amplia oportunidad para preparar su defensa y se les ofreció la posibilidad de disponer de la asistencia de letrado. | UN | وكانت المحاكمات مفتوحة للجمهور وأُتيحت للمتهمين فرصة كبيرة ﻹعداد دفاعهم كما أُتيحت لهم إمكانية الاتصال بمحام. |
Quienes se declaren inocentes podrán organizar su defensa, aunque sin asistencia letrada. | UN | وسيسمح للذين يصرون على براءتهم بإعداد دفاعهم ولكنه لن يسمح لهم بتوكيل محام للدفاع عنهم. |
En particular, debían ser informados directamente de los cargos que se les imputaran o, cuando procediera, por conducto de sus padres o tutores, recibir asistencia adecuada para la preparación y presentación de su defensa. | UN | ويجب على وجه الخصوص إبلاغهم بالاتهامات الموجهة إليهم بصورة مباشرة أو، حسب الاقتضاء، بواسطة الآباء أو الممثلين القانونيين، كما يجب أن يحصلوا على المساعدة الملائمة في إعداد وعرض دفاعهم. |
Han tenido un acceso razonable a sus abogados y a medios para preparar su defensa de conformidad con las normas internacionales y las directrices de Australia. | UN | ويتاح لهم الاتصال بمحامييهم على نحو معقول، والاستفادة من تسهيلات إعداد دفاعهم بما يتماشى مع كل من المعايير الدولية والمبادئ التوجيهية الأسترالية. |
Los compradores alegaron en su defensa que el vendedor no había cumplido a su debido tiempo con su parte del trato, según lo acordado previamente. | UN | وادّعى المشترون في دفاعهم أنَّ البائع لم يكمل في الوقت المناسب جانبه من الصفقة كما اتُّفق عليه سابقا. |
Dicho esto, el objetivo del derecho de los detenidos a tener acceso a los servicios de un abogado va más allá de la prestación de asistencia en la preparación de su defensa. | UN | هذا، وإنَّ الغرض من الحق في إتاحة السبل للمحتجَزين للاستعانة بمحام يتجاوز منحهم المساعدة في إعداد دفاعهم. |
Se había obstaculizado su defensa legal, se les había sometido a tratos crueles, inhumanos y degradantes y varios de ellos fueron privados de las visitas de sus familiares. | UN | كما عُرقلت مساعي دفاعهم القانوني، وتعرضوا لمعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة، ولم يسمح لعدد منهم بتلقي زيارات من أقاربهم. |
Prácticamente no tenían acceso a los servicios de un abogado, por lo que no estaban en condiciones de preparar su defensa. | UN | ولم يتسن لهم إعداد دفاعهم بسبب قلة الفرص المتاحة لهم للحصول على المشورة القانونية. |
Los peticionarios no disfrutaron del derecho a preparar efectivamente su defensa. | UN | ولم يستفد مقدمو الشكوى من الحق في تحضير دفاعهم بفعالية. |
Dice que su defensa aérea sólo confirma 3 aviones. | Open Subtitles | يقول أن دفاعهم الجوى أعلن الآن تأكيد تدمير ثلاثة |
No podemos usar las jugadas normales. su defensa nos está matando. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نستمر أن نلعب ألعابنا المعروفة دفاعهم يقتلنا |
No podemos usar las jugadas normales. su defensa nos está matando. | Open Subtitles | لا يمكننا اللعب بالطريقة العادية دفاعهم سيقتلنا |
En su defensa, añadieron pollo horneado a su menú. | Open Subtitles | في دفاعهم, قالوا أنهم أضافوا الدجاج بالفرن على قائمة الطعام |
Los abogados sostienen que no tienen tiempo suficiente para preparar la defensa. | UN | ويؤكد المحامون أن هذا لا يعطيهم الوقت الكافي ﻹعداد دفاعهم. |
Ocho de nuestros Estados han combinado sus fuerzas nacionales de defensa para constituir un Sistema de Seguridad Regional. | UN | كما أن ثمانيـة مـن بلداننـا وحـدوا قوات دفاعهم الوطني في نظام لﻷمن اﻹقليمي. |
Preparen la PEM. Eliminemos sus defensas. | Open Subtitles | جهّز جهاز النبض الكهربي المغنطيسي، لنقض على دفاعهم |
Se trata de una importante salvaguardia de procedimiento para garantizar que no se imputen cargos infundados y motivados políticamente a personas que han actuado en defensa de los derechos humanos. | UN | وهذا ضمان إجرائي هام لكفالة عدم توجيه تهم لا أساس لها أو لها دوافع سياسية إلى الأفراد بسبب دفاعهم عن حقوق الإنسان. |
la defensa contraria anotó casi todos los puntos. | Open Subtitles | ! دفاعهم هو الذى أحرز معظم اهدافهم |