ويكيبيديا

    "دفعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pagos
        
    • series
        
    • pago
        
    • lotes
        
    • cuotas
        
    • plazos
        
    • oleadas
        
    • tramos
        
    • tandas
        
    • entregas
        
    • ataques
        
    • partidas
        
    • etapas
        
    • pagar
        
    • rondas
        
    En particular, esto no excluirá la posibilidad de distribuir las sumas mencionadas en los párrafos 2 y 6 supra en sucesivos pagos. UN وبصفة خاصة، فينبغي ألا يستبعد ذلك إمكانية توزيع المبالغ المذكورة في الفقرات ٢ إلى ٦ أعلاه في دفعات متعاقبة.
    Si eso ocurre, se efectuarán inmediatamente pagos especiales a los países que aportan contingentes a esas misiones cuyos pagos estén atrasados. UN وإذا تم ذلك، يُعتزم تسديد دفعات فورية خاصة للبلدان المساهمة بقوات للبعثات التي تأخر تسديد المدفوعات المتصلة بها.
    Debido a las condiciones de seguridad imperantes, resulta difícil seguir efectuando pagos a todas las personas que han recibido capacitación. UN وجعلت الحالة الأمنية السائدة من الصعب تسديد دفعات أخرى لجميع العناصر الذين حصلوا على تدريب في السابق.
    Abarca también las 309 reclamaciones de series anteriores respecto de las cuales el Grupo solicitó ulterior documentación. UN ويشتمل التقرير أيضا على ٩٠٣ مطالبات من دفعات سابقة كان الفريق قد طلب تقديم المزيد من المستندات بشأنها.
    El pago había de efectuarse mediante cartas de crédito irrevocables emitidas por el comprador, y la entrega, en tres lotes. UN وكان الدفع مطلوبا بواسطة خطابات اعتماد نهائية يصدرها المشتري، على أن يتم تسليم البضاعة على ثلاث دفعات.
    Están prohibidas estas mezcladoras por lotes cuando la capacidad volumétrica total supere los 210 litros. UN تحظر أجهزة الخلط على دفعات التي تزيد سعتها الحجمية الإجمالية عن 210 لترات.
    9. Invita a los nuevos Estados Miembros mencionados en el párrafo 8 supra a que hagan pagos adelantados con cargo a sus cuotas por determinar; UN ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء الجديدة المبينة في الفقرة ٨ أعلاه إلى تقديم دفعات مقدمة من أنصبتها المقررة التي سيتم تحديدها؛
    Un pequeño número de países exige que el capital sea repatriado únicamente después de transcurrido un período determinado, o a plazos. UN ويشترط عدد قليل من البلدان عدم إعادة رؤوس اﻷموال الى الوطن إلا بعد فترة محددة من الوقت أو على دفعات.
    En 2009 se efectuó un total de cuatro pagos trimestrales programados a todas las misiones en curso que contaban con recursos suficientes en efectivo. UN وفي عام 2009، سُدد ما مجموعه أربع دفعات فصلية مقررة تخص جميع البعثات العاملة التي توجد لديها موارد نقدية كافية.
    Por consiguiente, no existe actualmente obligación de parte de la UNOPS de efectuar pagos extraordinarios a la Caja Común de Pensiones. UN ومن ثم، لا تُوجد، في الوقت الحاضر، أية التزامات على مكتب خدمات المشاريع لتسديد دفعات استثنائية إلى الصندوق.
    Los pagos correspondientes se consignan en el estado de ejecución financiera como gastos, de manera lineal durante el período de arrendamiento. UN وتُقيّد دفعات الإيجار المسدَّدة في بيان الأداء المالي كنفقات، على أساس الأقساط الثابتة الموزعة على مدة عقد الإيجار.
    Si cualquiera de estos ingresos en clave indican pagos a Capone podremos encerrar a Capone. Open Subtitles إن كانت هذه الإدخالات المرمزة تبين دفعات إلى كابون فسنتمكن عندئذ من سجنه
    También obtuvimos garantías respecto a viejos pagos pendientes al Rey por parte del Emperador. Open Subtitles كما حصلنا على ضمانات بشأن دفعات طويلة الأمد مستحقة للملك عبر الإمبراطور
    ¿Pedidos online, pagos con tarjeta de crédito? Open Subtitles طلبات الانترنت دفعات البطاقة الأئتمانية ؟
    Dos de estas reclamaciones se relacionan con reclamaciones ya incluidas en la 17ª serie, las 12 restantes son reclamaciones de series anteriores cuyo examen se había aplazado en espera de recibir más información de los reclamantes. UN وكانت مطالبتان من هذه المطالبات تتعلقان بمطالبات مدرجة في الدفعة السابعة عشرة، أما ال12 مطالبة المتبقية فكانت قد أرجئت من دفعات سابقة ريثما يحصل الفريق على معلومات إضافية من أصحاب المطالبات.
    Tal como ha hecho en series anteriores, el Grupo ha evaluado las pérdidas en las monedas en que se produjeron. UN ووفقاً لما درج عليه الفريق في دفعات سابقة من المطالبات، فقد قدر الفريق خسائر الشركة بالعملات التي تكبدتها بها.
    También debe verificarse el número de contingentes antes de efectuar cualquier pago. UN وينبغي أيضا التحقق من عدد القوات قبل تسديد أي دفعات.
    Están prohibidas estas mezcladoras por lotes cuando la capacidad volumétrica total supere los 210 litros. UN تحظر أجهزة الخلط على دفعات التي تزيد سعتها الحجمية الإجمالية عن 210 لترات.
    El sistema de límites debería eliminarse en cuotas iguales hasta el año 2000 a fin de mitigar sus efectos sobre los Estados afectados. UN وينبغي إلغاء مخطط الحدود تدريجيا على دفعات متساوية بحلول العام ٢٠٠٠ لتخفيف أثره على البلدان المتأثرة.
    El Comité recomendó que la suma acordada se pagara a plazos a fin de asegurarse de que el contratista cumplía las condiciones del nuevo contrato. UN وأوصت لجنة العقود في المقر بصرف مدفوعات التسوية على دفعات لضمان امتثال المقاول لشروط العقد الجديد.
    Entre las 6.40 y las 6.45 horas, aviones de combate israelíes atacaron Yatar, ibal al-Butm y Zibqin en varias oleadas, disparando cuatro misiles aire - tierra. UN - بين الساعة 40/6 والساعة 45/6 أغار الطيران على بلدات ياطر - جبال البطم - زبقين ملقيا 4 صواريخ جو - أرض على دفعات.
    Los primeros tramos de la financiación de los proyectos se pagaron antes de finales de septiembre. UN وصُرفت بحلول أيلول/سبتمبر أول دفعات لتمويل المشاريع.
    El Tribunal también admite el testimonio del Sr. Bollier de que suministró las 20 muestras a Libia en tres tandas. UN ونقبل أيضا شهادة السيد بولييه لأنه قام بتوريد النماذج العشرين إلى ليبيا على ثلاث دفعات.
    Si el asociado no cumple con las condiciones del acuerdo, se suspenden los pagos o las entregas. UN وإذا لم يمتثل الشريك المنفذ لجميع شروط الاتفاق فإنه لن تؤدى آنذاك دفعات أو عمليات تسليم أخرى
    Muchos de los ataques más bárbaros sufridos por las aldeas se iniciaron con nutridos bombardeos de artillería tras lo cual la infantería irrumpió en las aldeas, en tanto que grupos paramilitares buscaban a los moradores de cada casa. UN وكان العديد من أبشع الهجمات البربرية على القرى يبدأ بعمليات قصف بالمدفعية الثقيلة يتبعها اجتياح للقرى من جانب المشاة في دفعات متتالية، مع قيام مجموعات شبه عسكرية بالبحث عن اﻷهالي في كل منزل.
    También se realizan periódicamente pruebas de las distintas partidas de municiones, y todas las municiones devueltas del campo de operaciones son inspeccionadas exhaustivamente antes de volver a ser almacenadas. UN ويتم كذلك بانتظام اختبار ذخائر مفردة أو دفعات ذخائر، وتفتش كل الذخائر العائدة من العمليات بدقة قبل إعادتها إلى التخزين.
    También incluye un sistema lógico para verificar la terminación de las etapas anteriores de una tarea y un componente de la Web que puede utilizarse para supervisar a distancia la situación de las tareas por lotes. UN كما تشتمل هذه اﻷداة على برنامج للتأكد من اكتمال الخطوات السابقة في إنجاز المهمة، وتتضمن عنصرا شبكيا يمكن بواسطته متابعة حالة تنفيذ دفعات المهام عن بعد عن طريق الشبكة العالمية.
    La acusada ha estado con mi cliente... durante 3 años sin pagar. Open Subtitles الحقيقة أن موكلي خطب عميلتك لثلاث سنوات بدون دفعات كاملة
    Cada parte presentó tres rondas de argumentos y respuestas a preguntas de la Comisión. UN وقد قدم كل طرف ثلاث دفعات من الحجج وأجاب على أسئلة اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد