ويكيبيديا

    "دفع تكاليف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pagar los
        
    • pago de los
        
    • sufragar los gastos de
        
    • costear
        
    • pagar por
        
    • pagar el
        
    • el pago de
        
    • pago del
        
    • pagarán los gastos de
        
    • financiar
        
    • pago por los
        
    • pagar la
        
    • pagó por
        
    Pregunta si existe alguna forma de seguro para ayudar a las mujeres que no pueden pagar los servicios obstétricos privados. UN وتساءلت عما إذا كان هناك أي نوع من أنواع التأمين لمساعدة النساء اللواتي لا يستطعن دفع تكاليف طبيب مولد خاص.
    El pago de los servicios de salud se basa en los nuevos contratos celebrados. UN ويتم دفع تكاليف الخدمات الصحية وفقاً لعقود جديدة بدأ العمل بها حديثاً.
    A ese respecto, el Gobierno de Croacia no me ha indicado en modo alguno que estaría dispuesto a contribuir de forma significativa a sufragar los gastos de la operación. UN وفي هذا الصدد، فإنني لم أتلق من حكومة كرواتيا أية إشارة تفيد استعدادها للمساهمة على أي نحو يذكر في دفع تكاليف العملية.
    Estos profesionales tendrán como función exclusiva la defensa de los menores en aquellos casos en que, por la situación económica de los mismos, no puedan costear un abogado particular. UN والوظيفة الوحيدة لهؤلاء المحامين هي الدفاع عن القصﱠر غير القادرين على دفع تكاليف محام الدفاع.
    En estas circunstancias, preocupa a la Comisión que las Naciones Unidas tengan que pagar por una rotación adicional cada cinco o seis años. UN ونظرا لذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء اضطرار اﻷمم المتحدة إلى دفع تكاليف عملية تناوب إضافية كل خمس أو ست سنوات.
    Dijo a la policía que tenía que trabajar para pagar el tratamiento médico de su hija, que padecía cáncer. UN وقال الرجل للشرطة إنه مضطر للعمل من أجل دفع تكاليف العلاج الطبي لابنته المريضة بالسرطان.
    La asistencia abarca el pago del viaje y otros gastos conexos. UN وتشمل المساعدة دفع تكاليف النقل وما يتصل به من مصروفات.
    Como se indica en el párrafo 2, en la resolución 42/214 de la Asamblea General se estipula que se pagarán los gastos de viajes por vía aérea en primera clase de un representante de cada Estado Miembro designado como país menos adelantado que asiste a los períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios de la Asamblea General. UN ٣ - كما ذكر في الفقرة ٢، يحصر قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٤ دفع تكاليف السفر بالطائرة بالدرجة اﻷولى في ممثل واحد لكل دولة عضو مدرجة في عداد أقل البلدان نموا لحضور دورات الجمعية العادية أو الاستثنائية.
    • Decisión de pagar los gastos de mudanza o el componente sustitutivo del pago de los gastos de mudanza de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles. UN ● قرار بشأن دفع تكاليف النقـل أو عنصر عدم النقل ببدل النقل والمشقة.
    Es fundamental que las políticas y programas públicos atiendan las necesidades de las personas mayores pobres que no pueden permitirse pagar los servicios de atención sanitaria. UN ومن الضروري أن تلبي السياسات والبرامج العامة احتياجات المسنين العاجزين عن دفع تكاليف خدمات الرعاية الصحية.
    Si la persona en cuestión carece de medios para pagar los servicios de un abogado, la asistencia jurídica corre a cargo del Estado. UN وإذا كان الشخص غير قادر على دفع تكاليف الحصول على خدمات محام، فإن الدولة تدفع تكاليف المساعدة القانونية.
    ii) La indemnización del daño material y moral causado, incluyendo el pago de los tratamientos curativos que, como consecuencia del delito, sean necesarios para la recuperación de la salud de la víctima; y UN `٢` التعويض عما وقع من الضرر المادي والمعنوي، بما في ذلك دفع تكاليف أي علاج طبي قد يكون ضروريا لشفاء المجني عليه من الاصابات التي لحقته نتيجة للجريمة؛
    Este período de gracia se aplica también a la exoneración parcial de los pagos para sufragar los gastos de las oficinas locales. UN وفترة السماح هذه تنطبق أيضا على التنازلات الجزئية المتعلقة بالتزامات دفع تكاليف المكتب الحكومي المحلي.
    Por tanto, sería importante para asegurar su participación sufragar los gastos de viaje y alojamiento. UN ولذا، فمن المهم دفع تكاليف سفرهم وإقامتهم لضمان مشاركتهم.
    Existe un servicio telefónico gratuito en diferentes idiomas con el fin de ofrecer apoyo a las víctimas, que a menudo tienen dificultades para costear la asistencia jurídica. UN والاتصال متاح بمركز هاتفي مجاني بلغات مختلفة لدعم الضحايا الذين كثيراً ما يصعب عليهم دفع تكاليف المساعدة القانونية.
    Incluso pudieran ayudar a pagar por el funeral, pero los gatos no. Open Subtitles و يمكنه أيضا المساعدة في دفع تكاليف الجنازة، بخلاف القطط
    También afirma que las autoridades del Estado se niegan a pagar el costo de las visitas de su familia durante los días festivos. UN كما يذكر أن سلطات الدولة ترفض دفع تكاليف زيارات أسرته له أثناء العطل.
    La estimación se basa en las directrices generales aprobadas, en las que se prevé el pago del equipo de propiedad de los contingentes por un período de cuatro años. UN وتستند التقديرات الى المبادئ التوجيهية العامة المعتمدة التي تنص على دفع تكاليف المعدات المملوكة للوحدات على فترة أربع سنوات.
    La Asamblea General, en su resolución 42/214, estipula que se pagarán los gastos de viaje por vía aérea en primera clase de un representante de cada Estado Miembro designado como país menos adelantado que asiste a los períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios de la Asamblea. UN ٣ - تحصر الجمعية العامة في قرارها ٤٢/٢١٤ دفع تكاليف السفر بالطائرة بالدرجة اﻷولى في ممثل واحـد لكـــل دولـــة عضـــو مدرجـــة فـــي عتاد أقل البلدان نموا لحضور دورات الجمعية العامة العادية
    Es lamentable que nuestra voluntad de hacer frente a estos retos nuevos no se haya visto acompañada por un deseo similar de financiar los medios para superarlos. UN ومن اﻷمور المؤسفة أن عزمنا على مواجهة هذه التحديات الجديدة لم تحاذيه رغبة موازية في دفع تكاليف التغلب على تلك التحديات.
    Sin embargo, en otras zonas se registraron casos de secuestros de los trabajadores de ayuda humanitaria, en tanto que las operaciones seguían viéndose afectadas por frecuentes disputas laborales y exigencias poco realistas de pago por los servicios de seguridad. UN وفي مناطق أخرى، وقعت حوادث اختطاف للعاملين في مجال تقديم المعونة الانسانية، بينما ظلت العمليات مرهونة بالمنازعات المستمرة للعمال والمطالب غير الواقعية بشأن دفع تكاليف خدمات اﻷمن.
    Hemos ayudado a pagar la campaña de la Organización Mundial de la Salud para la eliminación paulatina de la malaria. UN وقد ساعدنا على دفع تكاليف حملة منظمة الصحة العالمية لمكافحة الملاريا.
    Si soy la única aquí, ¿quién pagó por todo esto? Open Subtitles إذا كنت الوحيدة، فمن دفع تكاليف هذا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد