No satisfechos con ello, enterraron a un gran número de personas vivas y ahogaron a otras en un embalse. | UN | ولم يكتفوا بهذا، بل دفنوا أناسا كثيرين أحياء أو أغرقوهم في خزان مياه حتى قضوا نحبهم. |
Allí enterraron a tu padre ... Descansa en la tumba número 318. | Open Subtitles | لقد دفنوا أباك هناك هو يرقد في قبره رقم 318 |
Estos cachemiros están enterrados en los cementerios de Cachemira, no en el Pakistán. | UN | هؤلاء المواطنون الكشميريون دفنوا في مقابر كشمير وليس في مقابر باكستان. |
Lo siento. Sigo pensando que puedo salvar a mis amigos enterrados si me apresuro. | Open Subtitles | أنا آسف, إعتقدت أنني ما زلت أستطيع .إنقاذ أصدقائي الذين دفنوا هنا |
A continuación, según se informa, fue asesinado por ahorcamiento y, según se cree, su cuerpo fue enterrado por los soldados. | UN | ويزعم أنه قُتل بعد ذلك شنقاً وأن الجنود دفنوا جثته. |
En las cruces con las que están marcadas las sepulturas sólo se indican los nombres de un pequeño porcentaje de las personas enterradas. | UN | وتبين الصلبان التي تحدد مكان القبور أسماء نسبة ضئيلة فقط من الذين دفنوا. |
Supuestamente, los asaltantes enterraron a las víctimas en diversos lugares por orden directa de sus comandantes. | UN | ويقال إن الضحايا قد دفنوا في مواقع مختلفة من طرف مهاجميهم وبأمر مباشر من القادة. |
Según quienes enterraron los cadáveres, hubo 47 víctimas. | UN | وأفاد الأشخاص الذين دفنوا الجثث أنهم عثروا على 47 ضحية هناك. |
Las personas que los enterraron pudieron identificar a 69. | UN | ولم يتسن للأشخاص الذين دفنوا الجثث التعرف إلا على 69 منها فقط. |
Segun los índios los hombres enterraron el tesoro en una caverna. | Open Subtitles | ذلك الذي يَقُولونَة الهنود. الرجال الذين جاؤوا و دفنوا الكنز في الكهف. |
Los mismos que enterraron la verdad estarán a cargo de darle autenticidad. | Open Subtitles | ولن يصدقك أحد. أنت تغامر أيضاً بعدم المعرفة لأن نفس الأشخاص الذي دفنوا الحقيقة بمجهود كبير كهذا.. |
También hay pruebas de que muchos de los muertos fueron enterrados en fosas comunes. | UN | وهناك أيضا شواهد تدل على أن الكثير من أولئك الذين قتلوا دفنوا في مقابر جماعية. |
Dijo que en los combates habían fallecido muchos soldados del Gobierno y del MPCI y que todos habían sido enterrados en una fosa común. | UN | وقالوا إنه، بعد القتال، كانت هناك جثث كثيرة لجنود حكوميين ولجنود الحركة دفنوا معا في مقبرة مشتركة. |
Los cinco hombres fueron enterrados vivos mientras el pueblo continuaba con su fiesta. | Open Subtitles | خمسة رجال دفنوا أحياء كما واصلت البلدة حفلتها |
He parido tres hijos y están enterrados en el sótano. | Open Subtitles | كان عندي ثلاثة أطفال، و هم كلّ دفنوا في القبو. |
Cientos de hombres murieron de frío o quedaron enterrados vivos debido a las avalanchas. | Open Subtitles | مئات الرجال ماتوا من التعرّض أو دفنوا احيّاء تحت الإنهيارات الجليدية. |
En Beersheva, en una sinagoga que lleva el nombre de mi padre, estaré rezando junto con aquellos que han enterrado hace poco a sus hijos asesinados. | UN | وفي بير سبع، في معبـد يهودي يحمـل اسم والـدي، سأصلي مع الذين دفنوا أطفالهم القتلى مؤخـرا. |
Apuesto que esto pertenece a un hombre que está enterrado con el tesoro. | Open Subtitles | أراهن بان هذا هو واحد من الرجال الذين دفنوا الكنز |
Otras personas sospechosas de rebelión fueron enterradas vivas en Kitambo y en Masina. | UN | وهناك أشخاص آخرون، مشتبه في كونهم من المتمردين، دفنوا أحياء في كيتمبو ومسينا. |
A la Relatora Especial le inquietan particularmente las informaciones recibidas de la República Democrática del Congo según las cuales 12 mujeres fueron enterradas vivas por soldados del Gobierno. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن جزعها بصورة خاصة إزاء التقارير الواردة من جمهورية الكونغو الديمقراطية والتي تفيد بأن الجنود الحكوميين دفنوا 12 امرأة وهن أحياء. |
No estoy seguro de que haya ninguna evidencia real, verdadera que los vikingos realidad enterraban a sus muertos quemándolos y flotando ellos hacia el mar. | Open Subtitles | لوتي, أنا لست متأكداً من وجود دليل حقيقي وفعلي أن الفايكنج في الواقع دفنوا موتاهم حرقاً وجعلوا جثثهم تطفوا فوق البحر |
Sus cadáveres fueron trasladados al distrito de Al-Madain, donde fueron sepultados. | UN | وفي وقت لاحق، نقلت جثثهم إلى قضاء المدائن حيث دفنوا. |
47. Se mostraron a la Comisión algunas tumbas en las que al parecer los pescadores habían enterrado cadáveres que habían encontrado. | UN | 47- ودُلَّت اللجنة على بعض القبور حيث يعتقد أن الصيادين دفنوا الجثث التي عثروا عليها. |
En estos casos, los familiares o bien no sabían que habían sido enterrados en el lote 29 o no habían recibido los restos mortales para su enterramiento. | UN | وفي هذه الحالات، لم يكن أقارب الضحايا يعرفون أن أقاربهم قد دفنوا في القطعة رقم 29 أو أنهم لم يحصلوا على جثث أقاربهم من أجل دفنها. |