Una madre cerró con llave la puerta de su casa y dejó dentro a su hijo pequeño, que dormía, ya que los oficiales de seguridad le dijeron que regresaría en unos minutos. | UN | وأغلقت أم باب منزلها، تاركة طفلها الصغير نائما داخله، ﻷن ضباط اﻷمن قالوا لها إنها ستعود بعد دقائق معدودة. |
Eso sólo fue posible, telefónicamente, unos minutos antes de que abordase el avión de regreso a México. | UN | وقد تسنى لها ذلك عن طريق الهاتف قبل دقائق معدودة من ركوبها الطائرة التي أقلتها عائدة إلى المكسيك. |
Haremos el primer giro en unos minutos. | Open Subtitles | سوف نقوم بالانعطاف الأول في خلال دقائق معدودة |
Puedo obtener un origen de esta tarjeta telefónica en unos pocos minutos. | Open Subtitles | يمكنني الحصول على مصدر لبطاقة الهاتف هذه في دقائق معدودة |
La Relatora Especial fue informada desde diversas fuentes de que, en muchos casos, los jueces actuantes carecían de la suficiente preparación jurídica y decidían las causas en cuestión de minutos. | UN | وقد أُبلِغَت المقررة الخاصة من مصادر متعددة، بأن القضاة الجالسين للحكم في القضايا يفتقرون الى التدريب القانوني الكافي وأنهم يفصلون في القضايا خلال دقائق معدودة. |
Necesito que entres. Sólo quedan unos minutos. Ya sé. | Open Subtitles | أحتاج منك أن تعود للداخل لم يعد على الشروق إلا دقائق معدودة |
Lamentablemente, un cazabombardero turco los vio hace unos minutos. | Open Subtitles | ولكن أحد طائرات إستطلاعهم وجدتهم من دقائق معدودة |
Volveremos en unos minutos con la segunda mitad. | Open Subtitles | سنعود بعد دقائق معدودة مع بداية الشوط الثانى |
Dentro de unos minutos todo el escuadrón aéreo 101 va a aparecer por ese camino. | Open Subtitles | فى دقائق معدودة الفرقة 101 ايربورن سوف تحضر الى هنا |
El equipo SWAT está a unos minutos. | Open Subtitles | حسناً، فرق القوات الخاصة على بعد دقائق معدودة |
Hola, papá. Tengo que volver al escenario en unos minutos. | Open Subtitles | أبى ,اهلا لاأستطيع ان اتحدث الان يجب أن أكون على المسرح بعد دقائق معدودة |
En unos minutos servirán el vino. | Open Subtitles | وهكذا , في دقائق معدودة , وسوف يكون من النبيذ الخاص بك. |
Espera. Te llamaré en unos minutos. | Open Subtitles | كونوا جاهزين، سأتصل بك خلال دقائق معدودة |
No te muevas. Te llamaré en unos minutos. | Open Subtitles | كونوا جاهزين، سأتصل بك خلال دقائق معدودة |
Los frenos engranaron hace unos minutos. | Open Subtitles | الكابحات شُغلت منذ دقائق معدودة |
Sólo tenemos unos minutos asi que concentrémonos no puedo parar de pensar en ti, cariño por las noches, lo paso muy mal. | Open Subtitles | لدينا دقائق معدودة لذلك لنركز لا يمكنني التوقف عن التفكير بك يا حبيبي وفي الليل , الآمر يصبح سيئاً جداً |
Lo que llevaba días localizar ahora lleva unos minutos. | Open Subtitles | كنّا نستغرق أياماً لنعثر على كتابٍ بينما الآن نستغرق دقائق معدودة. |
Maniobras Algunos minutos más tarde, el helicóptero aterrizó aproximadamente a 15 kilómetros al suroeste de Tuzla y despegó de nuevo a los pocos minutos. | UN | وبعد دقائق هبطت الهليكوبتر المطاردة على بعد ١٥ كيلومترا تقريبا جنوب غرب توزلا. وأقلعت الطائرة مرة أخرى بعد دقائق معدودة. |
Después de la exposición por cualquier vía, los efectos sistémicos pueden iniciarse a los pocos minutos o retrasarse hasta unas 12 horas. | UN | وعقب التعرض عن طريق أي مسار تبدأ الآثار المنتظمة في الظهور في غضون دقائق معدودة أو قد تتأخر لما يصل إلى 12 ساعة. |
Aguante ahí, ya sabe el protocolo, son sólo unos pocos minutos. | Open Subtitles | تمسك قليلاً أنت تعرف أن النظام لمدة دقائق معدودة |
Años de desarrollo pueden quedar reducidos a la nada en cuestión de minutos. | UN | فسنوات من التنمية يمكن أن تتبدد بسهولة في دقائق معدودة. |
Y hacer lo mismo para las autoridades, que es por lo que, en unos momentos, la policía te encontrará al lado de un cadáver. | Open Subtitles | وأيضا تفعل المثل للسلطات المسؤولة لذلك في دقائق معدودة ستجدكَ الشرطة بجانب جثة واحدة |
minutos después del incidente de King Williamstown, 42 vehículos militares estaban en la escena. | UN | ففي خلال دقائق معدودة من وقوع حادث كنغ وليامزتاون وصل إلى موقع الحادث ٤٢ مركبة عسكرية. |