ويكيبيديا

    "دليلا بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un manual sobre
        
    • una guía sobre
        
    • un manual para
        
    Los ministros de la Red de Seguridad Humana también han aprobado un manual sobre educación en materia de derechos humanos. UN كما اعتمد وزراء شبكة الأمن الإنساني دليلا بشأن تعليم حقوق الإنسان.
    El programa ha publicado un manual sobre lo derechos humanos y la prisión preventiva y concluido el trabajo de preparación de un manual de capacitación para funcionarios encargados de aplicar la ley. UN وقد نشر البرنامج دليلا بشأن حقوق اﻹنسان في فترة الاحتجاز على ذمة المحاكمة، كما استكمل دليلا لتدريب المسؤولين عن تنفيذ القانون.
    Preparó un manual sobre los derechos de la mujer incluidos los instrumentos internacionales de derechos humanos, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que es utilizado por los pasantes como manual especializado UN وأعدت دليلا بشأن حقوق الإنسان يتضمن صكوكا دولية متعلقة بحقوق الإنسان مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي يستخدمها المتدرّبون ككتيب مرجعي لهم
    En Colombia, por ejemplo, se estableció un comité encargado de fomentar la educación no sexista y se elaboró una guía sobre la educación mixta. UN وقامت كولومبيا، على سبيل المثال، بإنشاء لجنة للتعليم غير المتحيز جنسانيا ووضعت دليلا بشأن المشاركة في التعليم.
    A ese respecto, señala que el Gobierno de Austria ha publicado recientemente una guía sobre el Protocolo Facultativo. UN ولاحظت في هذا الصدد أن حكومة النمسا نشرت مؤخرا دليلا بشأن البروتوكول الاختياري.
    Se observó la publicación, por parte de la Junta y la Organización Mundial de la Salud, de una guía sobre la previsión de las necesidades de sustancias sometidas a fiscalización internacional. UN ونُوِّه بنشر الهيئة ومنظَّمة الصحة العالمية دليلا بشأن تقدير الاحتياجات من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    Mozambique ha preparado un manual para promover la legislación represora relacionada con los bosques, la fauna y la flora. UN وأعدت موزامبيق دليلا بشأن تعزيز تشريعات إنفاذ القوانين ذات الصلة بالغابات والحياة البرية.
    La misión elaboró un manual sobre la participación política de la mujer y la capacitación de mujeres de los partidos políticos, los sindicatos, las mujeres periodistas y de organizaciones de la sociedad civil. UN وأصدرت البعثة دليلا بشأن المشاركة السياسية للمرأة وتدريب نساء الأحزاب السياسية ونقابات العمال، والصحفيات ومنظمات المجتمع المدني النسائية.
    Sobre la base de los manuales de capacitación existentes, la CEPA ha preparado un manual sobre la incorporación de una perspectiva de género destinado a familiarizar a los directores de los programas con los conceptos y la terminología en materia de género y ayudarles a incorporar las cuestiones de género en sus programas. UN ٣٤ - واعتمادا على أدلة التدريب القائمة، أعدت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا دليلا بشأن إدماج منظور يراعي اختلاف نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية من أجل تعريف مدراء البرامج المفاهيم والمصطلحات المتصلة بنوع الجنس، ومساعدتهم وموظفيهم في إدماج منظور يراعي اختلاف نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية لبرامجهم.
    También ha elaborado un manual sobre Desarrollo e Implementación de Programas de Acción Nacionales. UN كما أنه أعد دليلا بشأن عملية وضع برامج العمل الوطنية وتنفيذها(34).
    A fin de contribuir a la labor de producir datos confiables y de alta calidad a partir de las encuestas, la División de Estadística de las Naciones Unidas está en vías de producir un manual sobre el diseño de encuestas por hogares. UN 7 - وإسهاما في الجهود المبذولة من أجل استقاء بيانات موثوقة وعالية الجودة من الاستقصاءات تعد الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة دليلا بشأن تصميم استقصاءات الأسر المعيشية.
    La UNESCO preparó un manual sobre género, conflicto y periodismo para Asia meridional y organizó un cursillo de capacitación para mujeres periodistas en Mauritania. UN وأعدت اليونسكو دليلا بشأن " الاعتبارات الجنسانية والصراع والصحافة " لجنوب آسيا ونظمت حلقة عمل تدريبية للصحافيات في موريتانيا.
    El UNICEF publicó un manual sobre el arsénico, basado en la evaluación de las actividades de mitigación que habían recibido apoyo en Asia desde 2000. UN ونشرت اليونيسيف دليلا بشأن الزرنيخ بعنوان " Arsenic Primer " ، استنادا إلى تقييم أنشطة التخفيف من آثار هذه المادة التي حظيت بالدعم في آسيا منذ عام 2000.
    31. La UNODC también produjo un manual sobre el traslado internacional de personas condenadas, como parte de su mandato de combatir la proliferación de la delincuencia, las drogas y el terrorismo y promover la prevención del delito y la reforma del sector de la justicia penal. UN 31- أعدّ المكتب أيضا دليلا بشأن النقل الدولي للمحكوم عليهم في إطار ولايته المتمثلة في مكافحة انتشار الجريمة والمخدرات والإرهاب وتعزيز منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية.
    Los Países Bajos publicaron una guía sobre creación de imagen que contiene asesoramiento para los creadores de imagen como los trabajadores de los medios de información gubernamentales, los profesionales de la industria publicitaria y de los medios de difusión y los autores de publicaciones oficiales y académicas. UN ونشرت هولندا دليلا بشأن رسم الصور يتضمن نصائح إلى راسمي الصور كالعاملين في مجال الإعلام الحكومي والتقنيين في مجال الإعلام وصناعة وسائط الإعلام ومحرري المنشورات الرسمية والأكاديمية.
    El Ministerio de Justicia ha publicado una guía sobre la elaboración de la legislación. En la guía se menciona que, al preparar una ley, es necesario tener en cuenta las obligaciones asumidas por Dinamarca con arreglo al derecho internacional, como los tratados y las convenciones a los que se ha adherido. UN لقد أصدرت وزارة العدل دليلا بشأن سن التشريعات وقد ذكر في الدليل أن الاهتمام يجب إيلاؤه لالتزامات الدانمرك بموجب القانون الدولي في سن التشريعات، من مثل المعاهدات والاتفاقيات التي انضمت إليها الدانمرك.
    El Gobierno ha preparado una guía sobre la manera de poner en práctica el nuevo currículo que, en momentos de prepararse este informe, estaba a punto de ser presentado a la aprobación por el Consejo de Ministros. UN وقد أعدت الحكومة دليلا بشأن كيفية تنفيذ المنهاج الدراسي الجديد الذي كان، وقت إعداد هذا التقرير، سيقدم بعد فترة وجيزة إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه.
    Por ejemplo, la Organización para la Agricultura y la Alimentación (FAO) preparará una guía sobre la forma de diseñar una estrategia para desarrollar sistemas estadísticos nacionales sobre la agricultura y la forma de integrar esa estrategia en la estrategia de desarrollo estadístico de los países. UN فعلى سبيل المثال، ستعد منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة دليلا بشأن كيفية تصميم استراتيجية لتطوير النظام الإحصائي الزراعي الوطني ودمج تلك الاستراتيجية في الاستراتيجية الوطنية لتطوير الإحصاءات على نطاق المنظومة.
    Asimismo, de conformidad con las resoluciones 2006/23 y 2007/22 del Consejo Económico y Social, la ONUDD prepara actualmente una guía sobre fortalecimiento de la integridad y la capacidad judicial. UN بالإضافة إلى ذلك، وعملا بقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/23 و2007/22، يعدّ المكتب دليلا بشأن تعزيز النـزاهة والقدرات في الجهاز القضائي.
    65. De conformidad con las resoluciones 2006/23 y 2007/22 del Consejo Económico y Social, la UNODC está preparando una guía sobre el fortalecimiento de la integridad y la capacidad judicial. UN 65- وعملا بقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/23 و2007/22، يُعدّ المكتب حاليا دليلا بشأن تعزيز النـزاهة والقدرات في الجهاز القضائي.
    En abril de 2014 la OMS publicó un manual para planificar la erradicación a fin de ayudar a los países a evaluar la viabilidad técnica, operacional y financiera de la erradicación de la malaria. UN وفي نيسان/أبريل 2014، أصدرت منظمة الصحة العالمية دليلا بشأن تخطيط سيناريوهات القضاء على الملاريا من أجل مساعدة البلدان على تقييم جدوى القضاء على الملاريا من النواحي التقنية والتشغيلية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد