El Departamento de la Mujer, con la asistencia de un voluntario de Challenges Worldwide, elaboró un manual de capacitación jurídica para sus funcionarios. | UN | وأنتجت إدارة شؤون المرأة، بفضل مساعدة وكالة المتطوعين لمواجهة التحديات في العالم، دليلا تدريبيا قانونيا لموظفيها. |
Con el apoyo de las Naciones Unidas, el Gobierno estaba preparando un manual de capacitación en materia de género para el sector de la seguridad. | UN | وتُعدّ الحكومة حاليا دليلا تدريبيا لقطاع الأمن بشأن الاعتبارات الجنسانية، بدعم من الأمم المتحدة. |
La OIT elaboró un manual de capacitación de la mujer en la administración que trataba de las funciones directivas de las mujeres. | UN | ٥٣ - وأعدت منظمة العمل الدولية دليلا تدريبيا عن المرأة في مجال اﻹدارة ركز على أدوار المديرات. |
La Oficina también está preparando un manual de capacitación sobre derechos económicos, sociales y culturales orientado a las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | كما تعد المفوضية دليلا تدريبيا للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. اﻷنشطة والبرامج في المنطقة اﻷفريقية |
Por ejemplo, en China se preparó un manual de formación para los trabajadores sociales públicos sobre la lucha contra la violencia en el hogar. | UN | فقد وضعت الصين مثلا دليلا تدريبيا عن مكافحة العنف العائلي موجها للمرشدين الاجتماعيين العامين. |
El Instituto elaboró un manual de capacitación para los instructores que trabajan en la esfera de los derechos de la mujer garantizados por los pactos internacionales, especialmente por la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ووضعت منظمتنا دليلا تدريبيا للمدربين العاملين في مجال حقوق الإنسان المكفولة للمرأة من خلال العهود الدولية وبخاصة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
En Uganda, el ACNUDH elaboró un manual de capacitación sobre los derechos humanos, la violencia por razón de género y la protección de los niños, que fue probado y validado en sesiones de capacitación con la policía de Uganda. | UN | وفي أوغندا، وضعت المفوضية دليلا تدريبيا عن حقوق الإنسان والعنف الجنساني وحماية الطفل، جرى اختباره والتثبت منه في دورات تدريبية نظمت مع الشرطة الأوغندية. |
El PNUFID elaboró además un manual de capacitación para jueces africanos de tradición romana y siguió desarrollando una serie de instrumentos de trabajo para prestar asistencia a los Estados en la aplicación de los convenios y convenciones, así como de la legislación modelo contra el blanqueo de dinero y para el control de los precursores. | UN | كما أعد اليوندسيب دليلا تدريبيا لقضاة نظام القانون المدني الافريقيين، وواصل صوغ مجموعة من أدوات العمل لمساعدة الدول على تنفيذ الاتفاقيات، بما في ذلك وضع تشريعات بشأن مكافحة غسل اﻷموال ومراقبة السلائف. |
Por último, preparará un manual de capacitación en línea sobre las funciones de los hombres en la eliminación de la violencia sexista e impartirá cursos de formación en línea. | UN | وأخيرا، سيعد المعهد دليلا تدريبيا يتم الاطلاع عليه عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر بشأن أدوار الرجال في القضاء على العنف المرتكب على أساس نوع الجنس وسينظم تدريبا تتم المشاركة فيه عن طريق هذا الاتصال المباشر. |
La Dependencia de preparación de cursos, utilizando la metodología del Programa TSC, ha elaborado un manual de capacitación sobre " Mejoramiento de la ordenación de las aguas residuales en las ciudades costeras " . | UN | وباستخدام منهجية البرنامج التدريبي، أعدت الوحدة دليلا تدريبيا معنونا " تحسين إدارة مياه الصرف في المدن الساحلية " . |
El Centro Internacional para el Aprovechamiento Integrado de las Montañas ha elaborado un manual de capacitación para la gestión de crecidas repentinas y está en vías de actualizar el inventario de lagos glaciares potencialmente peligrosos en la región del Hindu Kush-Himalaya. | UN | 52 - وأعد المركز الدولي للتنمية المتكاملة في الجبال دليلا تدريبيا لإدارة الفيضانات المفاجئة، ويقوم باستكمال قائمة البحيرات الجليدية ذات الخطورة المحتملة في جبال هندوكوش بسلسلة جبال الهيمالايا. |
En 2010, el UNFPA publicó un manual de capacitación sobre un enfoque de la programación basado en los derechos humanos y también organizó un taller para el personal a los niveles regional y nacional y para los asociados nacionales en las regiones de Europa oriental y Asia central. | UN | وفي عام 2010، نشر صندوق الأمم المتحدة للسكان دليلا تدريبيا حول اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في البرمجة، كما نظم حلقة عمل للموظفين على الصعيدين الإقليمي والقطري، وللشركاء الوطنيين في منطقتي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
En la esfera de la acción policial, la UNODC elaboró un manual de capacitación sobre actividades policiales en los espacios urbanos y un manual y una lista de verificación sobre la cooperación entre la policía y los fiscales en cuanto a mejores prácticas, recopilación, análisis y presentación de pruebas y preparación de casos. | UN | وفي مجال عمل الشرطة، وضع المكتب دليلا تدريبيا بشأن عمل الشرطة في الأماكن الحضرية ودليلا وقائمة مرجعية بشأن التعاون بين الشرطة والنيابة العامة في مجال أفضل الممارسات وجمع الأدلة وتحليلها والإبلاغ عنها وتجهيز القضايا. |
Cabe señalar que, como parte de su actividad permanente de elaboración de materiales de capacitación en apoyo de las actividades de cooperación técnica sobre el estado de derecho, la Oficina produjo recientemente un importante módulo de capacitación para la policía, que incluye un manual de capacitación para instructores de policía, material de capacitación y medios audiovisuales. | UN | ٣ - وجدير بالملاحظة أن المكتب كجزء من جهوده المستمرة لتطوير المواد التدريبية من أجل دعم أنشطة التعاون التقني في مجال تعزيز سيادة القانون، قد انتهى من إعداد مجموعة تدريبية كبيرة للشرطة، وهي مجموعة تشمل دليلا تدريبيا لمتدربي الشرطة وأدوات تدريبية ومعينات بصرية. |
La oficina también elaboró un manual de capacitación de maestros basado en el Módulo 5 de Sensibilidad a las Cuestiones de Género en relación con el proyecto " Orientación y Asesoramiento " de la UNESCO. El manual se distribuirá a los instructores de maestros de África, que lo usarán como directrices. | UN | ووضع المكتب أيضا دليلا تدريبيا للمدرسين يستند إلى الوحدة 5 المتصلة بمراعاة الاعتبارات الجنسانية في سياق مشروع " الإرشاد وإسداء المشورة " الذي تضطلع به اليونسكو، وسيجري توزيع الدليل على مدربي المدرسين في أفريقيا لاستعماله كمبادئ توجيهية. |
Para darles apoyo y facilitar la reproducción del programa en otras regiones, la FAO ha elaborado un manual de capacitación sobre actividades agrícolas lucrativas para personas de las zonas rurales con discapacidades. | UN | ومن أجل مساعدتهم وتسهيل تكرار البرنامج في مناطق إضافية، أصدرت (الفاو) دليلا تدريبيا للأنشطة الزراعية المدرة للدخل للمعوقين الريفيين. |
Los organismos de las Naciones Unidas y sus colaboradores han elaborado un manual de capacitación sobre violencia de género y asesoramiento psicosocial, y han impartido Hargeysa y Boosaaso cursos de capacitación destinados a participantes que proceden de los asentamientos de personas desplazadas dentro del país en Hargeysa y a representantes de organizaciones de mujeres de " Puntlandia " , " Somalilandia " y Somalia meridional. | UN | 40 - ووضعت وكالات وشركاء الأمم المتحدة دليلا تدريبيا عن إسداء المشورة في المجال النفسي ومجال العنف الجنساني، ونظمت دورات تدريبية في هرجيسة وبوساسو للمشتركين من أماكن إيواء المشردين داخليا في هرجيسة ولممثلات المنظمات النسائية من " بونتلاند " و " صوماليلاند " وجنوب الصومال. |
Esa dependencia, que utiliza la metodología train-sea-coast, ha elaborado un manual de capacitación sobre la mejora del tratamiento de las aguas residuales en las ciudades costeras. | UN | ووضعت وحدةُ وضع الدورات التدريبية، من خلال استخدام منهجية التدريب على إدارة المناطق البحرية والساحلية، دليلا تدريبيا عن " تحسين إدارة مياه الصرف الصحـي في المدن الساحلية " . |
6. La ONUDD ha elaborado, y publicará a finales de 2009, un manual de capacitación avanzada de lucha contra la trata de personas centrado en la protección de las víctimas, la investigación de los delitos de trata y el enjuiciamiento de los traficantes de personas, y financiado conjuntamente con la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas (UN.GIFT). | UN | 6- وقد وضع المكتب دليلا تدريبيا متقدما في مجال مكافحة الاتجار بالبشر بشأن حماية الضحايا وإجراء التحقيقات في جرائم الاتجار وملاحقة المتجرين قضائيا، وسينشره في أواخر عام 2009 بتمويل مشترك مع مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
En 2002, publicó un manual de formación de agentes de policía en materia de género y derechos humanos. | UN | :: أصدر الاتحاد عام 2002 دليلا تدريبيا للشرطة بشأن نوع الجنس وحقوق الإنسان؛ |
En apoyo de este programa, la FAO ha publicado un manual de formación, Agricultural Cooperative Development: A Manual for Trainers, que también se publicará en español y en francés. Se ha elaborado un módulo aparte de contabilidad y gestión de la información para empresas cooperativas, que se añadirá al manual. | UN | ودعما لذلك البرنامج، نشرت منظمة الأغذية والزراعة دليلا تدريبيا عنوانه " تطوير التعاونيات الزراعية: دليل لإعداد المدربين " ، وسيكون متاحا بالاسبانية وبالفرنسية أيضا. |