El nuevo Manual de políticas y procedimientos de Programas y el paquete de capacitación contienen materiales actualizados sobre monitoreo y evaluación. | UN | ويشتمل دليل السياسات والإجراءات البرنامجية الجديد والمجموعة التدريبية على مواد مستكملة عن الرصد والتقييم. |
En el Manual de políticas y procedimientos relativos a los programas del FNUAP se establecen actividades de supervisión y evaluación obligatorias. | UN | وترد في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان قائمة بعمليات الرصد والتقييم الإلزامية. |
El marco de control interno más reciente del UNFPA figura en el Manual de políticas y procedimientos. | UN | يشمل دليل السياسات والإجراءات أحدث إطار للمراقبة الداخلية بالصندوق. |
El marco de control interno más reciente del UNFPA figura en el Manual de políticas y procedimientos. | UN | وترد تغطية لأحدث إطار للرقابة الداخلية لصندوق السكان في دليل السياسات والإجراءات. |
La sección 6.77 del Manual de normas y procedimientos trata la cuestión de los inventarios y de cómo deben llevarse. | UN | ويغطي القسم ٦-٧٧ من دليل السياسات واﻹجراءات أعمال الجرد ومواصلتها. |
:: La revisión del Manual de políticas y procedimientos de la División de Gestión de las Inversiones | UN | :: تنقيح دليل السياسات والإجراءات الذي وضعته شعبة إدارة الاستثمارات؛ |
Por otro lado, el Manual de políticas y procedimientos de programación del UNICEF ha sido objeto de una revisión orientada a aumentar la insistencia en las cuestiones de género. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُقح دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف كي يشمل تركيزاً أقوى على المسائل الجنسانية. |
El UNICEF revisa y refuerza, en la actualidad, los componentes de género del Manual de políticas y procedimientos de programación. | UN | تعكف اليونيسيف حاليا على تنقيح وتعزيز المكونات الجنسانية في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية. |
Se han incluido listas de verificación para reforzar la igualdad entre los géneros en el Manual de políticas y procedimientos de programación revisado en 2009. | UN | إدراج قوائم مرجعية لتعزيز المساواة بين الجنسين في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية المنقح في عام 2009. |
Ya se ha revisado el Manual de políticas y procedimientos, integrado por el Manual de Organización, el Manual de Programación, el Manual Administrativo y de Personal, el Manual de Finanzas y las directrices y notas de orientación adicionales. | UN | وقد شملت التنقيحات معظم دليل السياسات والإجراءات الذي يتألف من الكتيب التنظيمي والدليل البرنامجي ودليل الشؤون الإدارية وشؤون الموظفين والدليل المالي ومبادئ توجيهية إضافية ومذكرات مبادئ توجيهية. |
En el Manual de políticas y procedimientos relativos a las finanzas del FNUAP se indica quién puede ser nombrado auditor de los gastos de ejecución nacional. | UN | 60 - يبين دليل السياسات والإجراءات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان الجهة التي يمكن تعيينها لمراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني. |
No había indicios de que se hubieran aplicado a los demás proyectos los procedimientos de supervisión y evaluación establecidos en el Manual de políticas y procedimientos relativos a las finanzas del FNUAP. | UN | وأنه ليس هناك ما يثبت على الإطلاق أن إجراءات الرصد والتقييم التي ينص عليها دليل السياسات والإجراءات المالية للصندوق مطبقة على المشاريع المتبقية. |
Cada grupo de tareas prepararía un capítulo del nuevo Manual de políticas y procedimientos (Manual of Policies and Procedures) del Departamento, que sería ratificado por los participantes de la reunión de coordinación del Departamento que se celebre en 2005. | UN | وستعد كل فرقة عمل فصلا في دليل السياسات والإجراءات الجديد للإدارة، وسيصدق عليه المشتركون في اجتماع تنسيق الإدارة في عام 2005. |
El Manual de políticas y procedimientos del UNFPA establece qué asuntos se deben incluir en los mandatos de los auditores de los gastos en el país. | UN | 93 - ينص دليل السياسات والإجراءات في الصندوق على المسائل التي يجب إدخالها في اختصاص مراجعي حسابات نفقات التنفيذ الوطني. |
Todo el personal del UNFPA puede consultar las políticas y los procedimientos aprobados en el Manual de políticas y procedimientos publicado en la Intranet del Fondo. | UN | وتتوفر السياسات والإجراءات المعتمدة لكل الموظفين على موقع الإنترانيت الخاص بصندوق الأمم المتحدة للسكان تحت دليل السياسات والإجراءات. |
Estos controles se describen en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA y el Manual de políticas y procedimientos del UNFPA. | UN | ويرِد وصف هذه الضوابط في النظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وفي دليل السياسات والإجراءات التابع للصندوق. |
Esos controles se describen en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA y el Manual de políticas y procedimientos del UNFPA. | UN | ويرِد وصف هذه الضوابط في النظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وفي دليل السياسات والإجراءات التابع للصندوق. |
En las oficinas del Senegal, Camboya y el Yemen, los planes de gestión anuales para 2008 y 2009 no se habían concluido dentro del plazo establecido en el Manual de políticas y procedimientos de los programas del UNICEF, y los retrasos oscilaron entre uno y seis meses. | UN | ففي المكاتب القطرية للسنغال وكمبوديا واليمن، لم تنجز خطط الإدارة السنوية لعامي 2008 و 2009 ضمن الإطار الزمني المحدد في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية، وتراوحت التأخيرات بين شهر واحد وستة أشهر. |
La Junta observa que, a pesar de las observaciones que figuraban en su último informe anterior, el Manual de normas y procedimientos en gran medida sigue sin actualizar. | UN | ويلاحظ المجلس أنه على الرغم من التعليقات التي أبداها في تقريره السابق فإن دليل السياسات واﻹجراءات لا يزال قديم العهد الى حد كبير. |
A ese respecto, algunas delegaciones señalaron que aún no estaba completo el nuevo Manual de Políticas y Procedimiento, cuya finalidad era promover la descentralización. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ بعض الوفود أن دليل السياسات واﻹجراءات الجديد، الذي صُمم لتعزيز اللامركزية، لم يُستكمل بعد. |
27. La Junta señaló que se demoraba excesivamente la publicación del Manual de políticas y procedimientos revisado. | UN | ٢٧ - ابرز مجلس مراجعي الحسابات أن نشر دليل السياسات واﻹجراءات المنقح لم يتم في الوقت المحدد له. |