La Junta observó que el Manual de Operaciones no incluye ninguna orientación sobre las circunstancias que determinen la elaboración de un informe sobre un caso cerrado. | UN | ولاحظ المجلس أن دليل العمليات لا يشتمل على أي مبدأ توجيهي يحدد شروط إعداد تقرير عن قضية تم البت فيها. |
Con todo, el Manual de Operaciones Aéreas no asignó una responsabilidad específica para llevar a cabo esos estudios. | UN | بيد أن دليل العمليات الجوية لم يقرر المسؤولية المحددة عن إجراء المسوحات الجوية. |
Asimismo, en el Manual de Operaciones figuran los requisitos para cada modalidad de préstamo. | UN | كما يتضمن دليل العمليات شروط امتثال محددة بالنسبة لكل إجراء إقراض. |
El cuadro 3 muestra la situación en que se encuentran todas las secciones del Manual de Operaciones relativas al Combustible en la fecha de presentación de este informe. | UN | ويوضح الجدول 3 حالة جميع أجزاء دليل العمليات المتعلقة بالوقود في تاريخ تحرير هذا التقرير. |
Asimismo, la finalidad principal de las disposiciones del Manual de Operaciones relativas al Combustible en materia de preparación y presentación de informes sobre el combustible era asegurar el suministro suficiente y oportuno de combustible. | UN | دليل العمليات المتعلقة بالوقود لإعداد التقارير عن الوقود وتقديمها هو توفير الوقود في الوقت المحدد وبالمقدار الكافي. |
En vez de la formulación de un Manual de Operaciones y de las sesiones sobre la norma ISO, se crearon 3 normas de procedimientos operativos. | UN | وضعت ثلاث قواعد لإجراءات التشغيل بدلا من صياغة دليل العمليات ودورات المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس. |
Sobre este Manual de Operaciones que Richter ha escondido | Open Subtitles | تفاصيل حول هذا دليل العمليات كان عندك جلد ريتشتر بعيدا. |
Para facilitar este proceso, se ha preparado un juego de instrumentos con indicadores de rendimiento por sectores, además de directrices para la recopilación de datos de referencia, que en el Manual de Operaciones del Programa. | UN | وللمساعدة في هذه العملية، تم إعداد مجموعة تشتمل على مؤشرات لﻷداء حسب القطاع وعلى مبادئ توجيهية لجمع البيانات اﻷساسية وأشير إليها في دليل العمليات البرنامجية. |
La Junta observó que, en relación a los casos archivados, el Manual de Operaciones no contenía ninguna directriz que determinara las circunstancias con arreglo a las cuales se debía preparar un informe. | UN | ولاحظ المجلس أن دليل العمليات لم يلحظ بالنسبة إلى القضايا المُقفلة أي مبادىء توجيهية تحدد الظروف التي يتعيّن فيها إعداد التقارير. |
La Junta reitera su recomendación de que la Administración vele por que todas las misiones rellenen los formularios de exención de responsabilidad, según se dispone en el Manual de Operaciones Aéreas. | UN | 131- ويؤكد المجلس من جـــديد توصيـــته بضرورة قيام جميع البعثات باستكمال اســتمارات التنازل عن تأمين المسؤولية تجاه الغير على النحو المنصوص عليه في دليل العمليات الجوية. |
14. Finalización del Manual de Operaciones aéreas | UN | 14 - الانتهاء من إعداد دليل العمليات الجوية |
Estas deficiencias eran fruto principalmente de una aplicación poco sistemática y limitada del Manual de Operaciones relativas al Combustible del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ونشأت مواطن الضعف هذه أساسا عن تطبيق دليل العمليات المتعلقة بالوقود، الذي وضعته إدارة عمليات حفظ السلام، بصورة غير متسقة ومحدودة. |
Entre los instrumentos elaborados en el marco de la Iniciativa figuran el Manual de Operaciones de la Iniciativa en el país, herramientas para determinar costos y una metodología para que se celebren diálogos en el marco de la Iniciativa basados en evaluaciones. | UN | وتشمل الأدوات التي أعدتها المبادرة دليل العمليات القطرية الخاص بالمبادرة، وأدوات تحديد التكاليف، ومنهجية لقيام حوارات ترتكز إلى التقييم بشأن المبادرة. |
:: Actualización del Manual de Operaciones relativas al combustible | UN | :: تحديث دليل العمليات المتعلقة بالوقود |
Actualización del Manual de Operaciones relativas al combustible | UN | تحديث دليل العمليات المتعلقة بالوقود |
Entre y recupere el Manual de Operaciones | Open Subtitles | إذهب داخل وتعاف دليل العمليات. |
Está todo detallado en este Manual de Operaciones confidenciales. | Open Subtitles | كل ذلك مغطى في دليل العمليات السري هذا |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha informado a la Junta de que la UNMIK ha puesto en práctica procedimientos para tratar la cuestión con arreglo al Manual de Operaciones Aéreas de las Naciones Unidas. | UN | 161 - وقد أحاطت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس علما بأن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو قد وضعت إجراءات لمتابعة المسألة بما يتمشى مع دليل العمليات الجوية للأمم المتحدة. |
La Administración informó a la Junta de que se recordarían a las misiones las disposiciones pertinentes del Manual de Operaciones Aéreas de las Naciones Unidas para que les dieran cumplimiento, según procediese. | UN | 165 - وقد أبلغت الإدارة المجلس بأنه سيجري تذكير البعثات بالأحكام ذات الصلة من دليل العمليات الجوية للأمم المتحدة كي تمتثل لها مستقبلا، حسب الاقتضاء. |
a) Los oficiales de aviación asistan a cursos estructurados de capacitación, con arreglo a lo dispuesto en el Manual de Operaciones Aéreas; | UN | (أ) حضور موظفي الطيران لدورات تدريبية رسمية على نحو ما ينص عليه دليل العمليات الجوية؛ |