Por consiguiente, para la verificación y valoración de estas reclamaciones el Grupo adopta un tipo de cambio de 6 dinares iraquíes por 1 dinar kuwaití. | UN | ولذلك يعتمد الفريق سعر صرف قدره ستة دنانير عراقية لكل دينار كويتي لغرض التحقق من هذه المطالبات وتقييمها. |
Asimismo afirmó que había tenido que depositar los dinares iraquíes en una cuenta del Banco Comercial. | UN | وادعى كذلك أنه أجبر على إيداع دنانير عراقية في حساب مع البنك التجاري. |
La cifra de las retenciones en garantía asciende a 136.003 dinares iraquíes. | UN | وتقدر ضمانات الأداء بمبلغ ٠٠٣ ١٣6 دنانير عراقية. |
dinares iraquíes 1 089 478 | UN | دنانير عراقية روبيات باكستانية |
Se solicita una indemnización por el costo de adquisición de vidrios y masilla para sustituir las ventanas rotas y por el costo de colocación de las nuevas ventanas, por un total de ID 2.512,506 y 1.415.000 riales iraníes. | UN | وهو يطلب تعويضاً عما تكبده من تكاليف في شراء زجاج وطين إسمنتي من أجل استبدال ما تحطم من نوافذ وتركيب نوافذ جديدة، بما مجموعه ٦٠٥,٢١٥ ٢ دنانير عراقية و٠٠٠ ٥١٤ ١ ريال إيراني. |
El Banco Central del Iraq ha aprobado la utilización del tipo de cambio prevaleciente en el mercado para la conversión de dólares de los Estados Unidos a dinares iraquíes. | UN | وقد وافق المصرف المركزي العراقي على استعمال سعر الصرف السائد في السوق لتحويل دولارات الولايات المتحدة إلى دنانير عراقية. |
188. El precio de contrato ascendía a 14.308.405 dinares iraquíes. | UN | 188- وقد بلغت قيمة العقد 405 308 14 دنانير عراقية. |
Después de la liberación de Kuwait y el restablecimiento de los dinares kuwaitíes, esos reclamantes se quedaron con dinares iraquíes que, en el mejor de los casos, podían cambiarse en el mercado no oficial a tipos mínimos. | UN | وبعد تحرير الكويت وإعادة تداول الدنانير الكويتية، بقيت في حوزة أصحاب المطالبات هؤلاء دنانير عراقية كان يمكن تحويلها في أحسن الأحوال في السوق غير الرسمية بأسعار صرف متدنية جداً. |
El Comité examinó una comunicación de Alemania de fecha 18 de febrero de 1998, en que se le pedía su opinión sobre la cuestión de si la importación de dinares iraquíes por un ciudadano alemán para cumplir una obligación contractual, violaría las disposiciones del embargo contra el Iraq. | UN | ٦٦ - ونظرت اللجنة في رسالة من ألمانيا مؤرخة ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٨ تلتمس فيها رأي اللجنة فيما إذا كان استيراد مواطن ألماني دنانير عراقية للوفاء بالتزام تعاقدي ينتهك أحكام الحظر المفروض على العراق. |
C. Pérdida de dinares iraquíes 119 - 122 40 | UN | جيم- خسارة دنانير عراقية 119-122 37 |
119. Bimont reclama 6.451 dólares de los EE.UU. (siendo la moneda original 2.010 ID) por la pérdida de dinares iraquíes. | UN | 119- تطالب شركة Bimont بمبلغ 451 6 دولاراً (بالعملة الأصلية 010 2 دنانير عراقية) عن خسارة مقدار من الدنانير العراقية. |
En particular, el Grupo recomendó que se pagara una indemnización sobre la base de la diferencia de valor entre los dinares iraquíes obtenidos por las ventas del reclamante durante el período de la ocupación y el valor de esos mismos dinares iraquíes antes de la invasión de Kuwait por el Iraq, al tipo de cambio de 6 dinares iraquíes por 1 dinar kuwaití. | UN | وبوجه خاص، أوصى الفريق بمنح تعويض على أساس الفارق في قيمة الدنانير العراقية التي جرى الحصول عليها من مبيعات المطالب أثناء فترة الاحتلال وقيمة نفس الدنانير العراقية قبل غزو العراق للكويت وذلك بسعر صرف قدره ستة دنانير عراقية لكل دينار كويتي. |
351. El valor declarado en el contrato asciende a 3.283.810 dinares iraquíes, sin tener en cuenta los imprevistos, o 3.645.029 dinares contando los imprevistos y la labor de supervisión. | UN | 351- وكانت قيمة العقد تبلغ 810 283 3 دنانير عراقية بدون النفقات الطارئة، أو 645.029 3 ديناراً عراقياً بما يشمل النفقات الطارئة والإشراف. |
355. La cuantía declarada del contrato asciende a 14.089.207 dinares iraquíes sin imprevistos, o 15.639.020 dinares contando imprevistos y la supervisión. | UN | 355- وكانت قيمة العقد تساوي 207 089 14 دنانير عراقية بدون النفقات الطارئة، أو 020 639 15 ديناراً عراقياً بما يشمل النفقات الطارئة والإشراف. |
28.603 dinares iraquíes | UN | 603 28 دنانير عراقية |
142. Tras examinar las pruebas presentadas, el Grupo estima que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq impidió a la ABB recuperar sus retenciones en garantía por un monto de 58.003 dinares iraquíes. | UN | ١4٢- ويستنتج الفريق، بعد استعراضه الأدلة المقدمة، أن غزو العراق واحتلاله للكويت حال دون استرداد شركة إيه بي بي لضمانات الأداء البالغة ٠٠٣ 58 دنانير عراقية. |
La AlFao tenía que emitir una carta de crédito irrevocable en favor de la IMP Metall por valor de 10.336.655 dólares de los EE.UU. Los 957.407 dinares iraquíes restantes se pagarían a la IMP Metall en un plazo de siete días a partir de la presentación de un certificado de la cuenta mensual de obra ejecutada. | UN | وكان ينبغي دفع المبلغ المتبقي ومقداره 407 957 دنانير عراقية لشركة أي إم بي ميتال في غضون سبعة أيام من تاريخ تقديم شهادة بالحساب الشهري المتصل بالأشغال المنجزة. ب- الفواتير المقدمة |
208. La National Projects pide una indemnización de 752.505 dólares de los EE.UU. (81.910 dinares iraquíes y 489.129 dólares de los EE.UU.) por pérdidas relacionadas con contratos. | UN | 208- الشركة الوطنية تطالب بتعويض قدره 505 752 دولارات (910 81 دنانير عراقية و129 489 دولاراً) عن الخسائر المتصلة بعقود. |
Se solicita una indemnización por el costo de adquisición de vidrios y masilla para sustituir las ventanas rotas y por el costo de colocación de las nuevas ventanas, por un total de ID 2.512,506 y 1.415.000 riales iraníes. | UN | وهو يطلب تعويضا عما تكبده من تكاليف في شراء زجاج وطين إسمنتي من أجل استبدال ما تحطم من نوافذ وتركيب نوافذ جديدة، بما مجموعه ٦٠٥,٢١٥ ٢ دنانير عراقية و ٠٠٠ ٥١٤ ١ ريال إيراني. |
Se emitiría una nueva fianza administrativa por las cantidades de 544.025.150 Yen, 1.007.454 dólares de los EE.UU. y 95.806 ID, que sería válida hasta la emisión del certificado de aceptación definitiva. | UN | وتقرر إصدار ضمان أداء جديد بقيمة 150 025 544 يناً يابانياً و454 007 1 دولاراً أمريكياً و806 95 دنانير عراقية تكون صالحة حتى صدور شهادة القبول النهائي. |
599. La Alstom pide una indemnización de 1.524.304 ID por gastos de sobregiro e intereses. | UN | 599- تلتمس ألستوم تعويضاً قدره 304 524 1 دنانير عراقية عن رسوم السحب على المكشوف والفائدة. |