También el 22 de agosto, el Presidente en ejercicio de la Unión Africana, el Presidente del Congo, Sr. Denis Sassou Nguesso, condenó todos los actos de violencia ocurridos hasta entonces e hizo un llamamiento a todas las partes para que pusieran fin a la violencia. | UN | 49 - وفي 22 آب/أغسطس أيضا، أدان دنيس ساسو نغيسو الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي ورئيس الكونغو، جميع أعمال العنف التي حدثت منذ ذلك الحين ودعا جميع الأطراف إلى إنهاء هذه الأعمال. |
Merecen especial elogio la decisión y la determinación de los dirigentes de la CEEAC, en particular del actual Presidente de esta organización y del Presidente del Comité de Seguimiento para la República Centroafricana, Sres. Idriss Deby Itno, Presidente del Chad, y Denis Sassou Nguesso, Presidente de la República del Congo. | UN | وتجدر التنويه في هذا الصدد بروح المبادرة والعزم اللذين أبداهما قادة الجماعة الاقتصادية، ولا سيما الرئيس الحالي لهذه المنظمة ورئيس تشاد، إدريس ديبي إيتنو، ورئيس لجنة المتابعة المعنية بالحوار السياسي الشامل في جمهورية أفريقيا الوسطى ورئيس الكونغو، دنيس ساسو نغيسو. |
La Presidenta de la Comisión reitera el firme convencimiento de la Unión Africana de que la solución de la crisis en la República Centroafricana exige la resuelta y continua participación de la región, en particular por conducto del actual Presidente y el actual Mediador de la CEEAC, el Presidente Idriss Deby Itno y el Presidente del Congo, Denis Sassou Nguesso, respectivamente. | UN | وتكرر رئيسة المفوضية الإعراب عن اقتناع الاتحاد الأفريقي الراسخ بأن حل أزمة جمهورية أفريقيا الوسطى يتطلب مشاركة قوية ومستمرة لبلدان المنطقة، من خلال مساعي الرئيس الحالي ووسيط الجماعة الاقتصادية لوسط أفريقيا الرئيس إدريس ديبي إتنو ورئيس الكونغو دنيس ساسو نغيسو. |
Por su parte, el Presidente Denis Sassou-Nguesso aceptó complacido la invitación que el General de División Joseph Kabila le formuló para que visitara Kinshasa próximamente. | UN | وقبل الرئيس دنيس ساسو نغيسو من جهته بسرور الدعوة التي وجهها إليه اللواء جوزيف كابيلا لزيارة كينشاسا قريبا. |
Después de haber combatido en 1997 del lado del entonces Presidente Pascal Lissouba, se reintegró en el ejército en octubre de 1997, bajo el nuevo Gobierno de Denis Sassou Nguessou. | UN | وبعد أن قاتل مع قوات الرئيس السابق باسكال ليسوبا في عام 1997، عاد إلى الخدمة في الجيش في تشرين الأول/أكتوبر من العام ذاته تحت لواء الحكومة الجديدة التي يترأسها دنيس ساسو نغيسو. |
Por su parte, el Presidente Denis Sassou-Nguesso informó a su huésped sobre las conclusiones del diálogo nacional sin exclusiones, celebrado en Brazzaville del 17 de marzo al 14 de abril de 2001. | UN | وأطلع الرئيس دنيس ساسو نغيسو بدوره ضيفه على نتائج الحوار الوطني الشامل الذي أُجري في برازافيل من 17 آذار/مارس إلى 14 نيسان/أبريل 2001. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle el comunicado de prensa sobre la reunión celebrada entre el Sr. Denis Sassou-Nguesso, Presidente de la República del Congo, y el General de División Joseph Kabila, Presidente de la República Democrática del Congo, que se celebró en Brazzaville el 27 de junio de 2001 (véase el anexo). | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصحفي الصادر في أعقاب اللقاء بين رئيس جمهورية الكونغو، دنيس ساسو نغيسو ورئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، اللواء جوزيف كابيلا، الذي عقد في برازافيل يوم 27 حزيران/يونيه 2001 (انظر المرفق). |
Después de haber combatido en 1997 del lado del entonces Presidente Pascal Lissouba, se reintegró en el ejército en octubre de 1997, bajo el nuevo Gobierno de Denis Sassou Nguessou. | UN | وبعد أن قاتل مع قوات الرئيس السابق باسكال ليسوبا في عام 1997، عاد إلى الخدمة في الجيش في تشرين الأول/أكتوبر من العام ذاته تحت لواء الحكومة الجديدة التي يترأسها دنيس ساسو نغيسو. |