ويكيبيديا

    "دوافع عنصرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • motivación racial
        
    • motivos raciales
        
    • motivos racistas
        
    • móviles raciales
        
    • motivación racista
        
    • motivo racial
        
    • carácter racial
        
    • motivaciones raciales
        
    Del mismo modo, ninguno de los peticionarios hizo referencia en sus declaraciones iniciales a una motivación racial de la agresión. UN زد على ذلك أن الملتمسين لم يشيرا في تصريحاتهما الأولية إلى أية دوافع عنصرية فيما يتعلَّق بالهجوم.
    El Servicio de Asilo no había recibido quejas de solicitantes de asilo en relación con los incidentes de motivación racial ocurridos en el Centro Kofinou. UN ولم تتلق دائرة اللجوء شكاوى من ملتمسي اللجوء تتعلق بحوادث ذات دوافع عنصرية في مركز كوفينو.
    48. Por último, los refugiados y otros desplazados están expuestos a agresiones por motivos raciales. UN ٨٤- وأخيرا، يتعرض اللاجئون وغيرهم من المشردين الى اعتداءات تكمن وراءها دوافع عنصرية.
    Aun cuando la Comisión ha confirmado que la mayoría de las víctimas pertenecían a la minoría china, no atribuye el comportamiento de los participantes a motivos raciales. UN ولو أن اللجنة أكدت أن أغلبية الضحايا كانت من الأقلية الصينية إلا أنها لم تنسب سلوك المشاغبين إلى دوافع عنصرية.
    Se ha afirmado que el incendio provocado tenía motivos racistas " . UN وادُعي أن هناك دوافع عنصرية وراء هذا الاعتداء.
    También acoge con satisfacción el establecimiento de dos comisiones parlamentarias sobre políticas de migración e inmigración encargadas de determinar las lagunas legislativas existentes y de considerar las posibles mejoras al respecto, así como la incorporación en el Código Penal del concepto de circunstancias agravantes en el caso de delitos que han tenido móviles raciales, étnicos, religiosos u otros análogos. UN كما ترحب بإنشاء لجنتين برلمانيتين بشأن سياسات النزوح والهجرة لتحديد الثغرات في التشريعات والنظر في إجراء تحسينات في هذا الصدد، فضلا عن إدراج مفهوم الظروف المشددة في قانون العقوبات حين تكون لجريمة ما دوافع عنصرية أو عرقية أو دينية أو أخرى مماثلة.
    153. Los delitos con una motivación racista se consignan en el registro electrónico de delitos. UN 153- ويجري من خلال السجل الإلكتروني لتقارير الجريمة تسجيل الجرائم التي تصدر عن دوافع عنصرية.
    13. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial siguió preocupado por los delitos e incidentes de motivación racial que se daban en el país. UN 13- وأبدت لجنة القضاء على التمييز العنصري قلقها من حدوث جرائم وحوادث ذات دوافع عنصرية في البلد.
    Si bien la ley penal no mencionaba específicamente los delitos de motivación racial, la Ley de delitos contra la persona establecía penas para algunos delitos que podían estar motivados por consideraciones raciales. UN ولئن كان قانون العقوبات لا يذكر صراحة الجرائم العنصرية الدوافع، فإن قانون الجرائم بحق الأفراد نص على العقوبات على الجرائم التي يمكن أن تكون دوافع بعضها دوافع عنصرية.
    Instó al Gobierno a que atendiera el llamamiento del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial de investigar los actos de violencia de motivación racial contra los romaníes y sancionar a sus autores. UN وحثّت الحكومة على الاستجابة لدعوة لجنة مكافحة التمييز العنصري للتحقيق في أعمال العنف بحق الروما القائمة على دوافع عنصرية ومعاقبة الجناة.
    A este respecto, los motivos concretos de la comisión del delito, incluido si tuvo una motivación racial u otro trasfondo racista, no revisten importancia. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى أن الدوافع الخاصة لارتكاب الجريمة، سواء كانت دوافع عنصرية أو ذات مسحة عنصرية، ليس لها أي تأثير.
    79. El grupo de trabajo sostiene que para Sudáfrica el reto consiste en transformar un sistema de inmigración y migración basado en una motivación racial en una reacción de política no racial y racional ante las necesidades objetivas del país. UN 79- ويؤكد الفريق العامل أن التحدي الذي تواجهه جنـوب أفريقيــا هـو تحويل نظام للهجرة/النزوح يستند إلى دوافع عنصرية إلى استجابة غير عنصرية ورشيـدة علـى مستوى السياسـات لاحتياجات البلد الموضوعية.
    Sólo una quinta parte de ellos incluía violencia por motivos raciales. UN وقد تضمن خُمس هذه الحالات أعمال عنف ذات دوافع عنصرية.
    Su comportamiento parecía a menudo estar basado en motivos raciales. UN ويبدو أن هذا السلوك كثيراً ما يستند إلى دوافع عنصرية.
    223. Es motivo de preocupación que en el informe del Estado Parte no se suministre información acerca de la incidencia de delitos cometidos por motivos raciales. UN ٣٢٢- ومما يبعث على القلق عدم ورود أي معلومات في تقرير الدولة الطرف عن وقوع جرائم ذات دوافع عنصرية.
    Además, aunque había tomado nota de que la legislación penal de algunos Estados incluía delitos en que los motivos religiosos constituían una circunstancia agravante, había lamentado que la incitación al odio religioso por motivos raciales no se hubiese ilegalizado. UN وعلاوة على ذلك، أشارت اللجنة إلى أن القانون الجنائي لبعض الدول يشتمل على جرائم تكون فيها الدوافع الدينية ظرفا مشددا، ولكنها أعربت عن أسفها لعدم تجريم الكراهية الدينية التي تحركها دوافع عنصرية.
    Hondamente preocupada por las detenciones arbitrarias, palizas, asesinatos, encarcelamientos, trato brutal de trabajadores migrantes, comportamientos racistas de policías y funcionarios de prisiones, prácticas judiciales discriminatorias en los Estados Unidos, por motivos racistas y de discriminación racial, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الاعتقالات التعسفية وحالات الضرب والقتل والسجن والمعاملة الوحشية للعمال المهاجرين، واﻷفعال العنصرية التي ترتكبها الشرطة ويرتكبها حراس السجون، والممارسات القضائية التمييزية في الولايات المتحدة التي تحركها دوافع عنصرية وتمييزية،
    Por tanto no se puede decir que, en este caso, hayan concurrido motivos racistas, antisemitas y otra clase de discriminación referente a la ideología, religión o creencias de la víctima, la etnia, raza o nación a la que pertenezca. UN بيد أنه لا يمكن التأكيد بأن هذه القضية تنطوي على دوافع عنصرية أو دوافع متصلة بمعاداة السامية أو بأي نوع آخر من أنواع التمييز القائم على أساس أيديولوجية المجني عليه أو دينه أو معتقداته أو أصله العرقي أو عنصره أو جنسيته.
    También acoge con satisfacción el establecimiento de dos comisiones parlamentarias sobre políticas de migración e inmigración encargadas de determinar las lagunas legislativas existentes y de considerar las posibles mejoras al respecto, así como la incorporación en el Código Penal del concepto de circunstancias agravantes en el caso de delitos que han tenido móviles raciales, étnicos, religiosos u otros análogos. UN كما ترحب بإنشاء لجنتين برلمانيتين بشأن سياسات النزوح والهجرة لتحديد الثغرات في التشريعات والنظر في إجراء تحسينات في هذا الصدد، فضلا عن إدراج مفهوم الظروف المشددة في قانون العقوبات حين تكون لجريمة ما دوافع عنصرية أو عرقية أو دينية أو دوافع أخرى مماثلة.
    5.1 El 31 de mayo de 2010 los peticionarios refutaron la alegación del Estado parte de que la agresión no tenía una motivación racista. UN 5-1 في 31 أيار/مايو 2010، طعن الملتمسان في ادعاء الدولة الطرف بأن الاعتداء لم تكن له دوافع عنصرية.
    28. El Gobierno no ha cejado un ápice en su empeño de desarrollar normas que sirvan para atajar el problema persistente de la violencia y el hostigamiento raciales en el Reino Unido. (El número de incidentes denunciados a la policía en Inglaterra y Gales en los que se sospechó un motivo racial - se tratara o no de delitos tipificados en el Código Penal - se elevó a 7.734 en 1992, en comparación con 7.882 en 1991 y 4.383 en 1988). UN ٨٢- ولا تزال الحكومة ملتزمة التزامـا كامـلا بالسياسـات المتطورة التي تتصدى للمشاكل المستمرة المتصلة بالعنف العنصري والمضايقات العنصرية في المملكة المتحدة. )بلغ عدد الحوادث المبلغة إلى الشرطة في انكلترا وويلز والتي تشتمل على شبهة وجود دوافع عنصرية وراءها - سواء أكانت تشكل جرائم جنائية أم لا - ٤٣٧ ٧ حادثة في عام ٢٩٩١، بالمقارنة ﺑ٢٨٨ ٧ حادثة عام ١٩٩١ و٣٨٣ ٤ حادثة عام ٨٨٩١(.
    Toma nota también de la afirmación del autor de que fue objeto de discriminación y de un trato degradante al proferirse contra él insultos de carácter racial. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أنه تعرض لمعاملة مهينة وللتمييز من خلال شتائم ذات دوافع عنصرية.
    Sin embargo, la oposición ha criticado en repetidas ocasiones la labor de la Comisión por su falta de apertura al público y por ocultar motivaciones raciales. UN بيد أنه وجهت انتقادات متكررة إلى عمل اللجنة من جانب المعارضة نظرا لافتقارها إلى الصراحة أمام الجماهير وإضمار دوافع عنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد