viii) Información sobre las actividades operacionales de la CEPE a la Comisión en sus períodos de sesiones anuales. | UN | ' 8` تقديم التقارير عن الأنشطة التنفيذية للجنة الاقتصادية لأوروبا إلى للجنة في دوراتها السنوية. |
La Subcomisión puede establecer grupos de trabajo para los períodos de sesiones, que se reúnen durante sus períodos de sesiones anuales para examinar temas determinados del programa. | UN | ويجوز للجنة الفرعية أن تنشئ أفرقة عاملة للدورات تجتمع أثناء دوراتها السنوية للنظر في بنود معينة من جدول اﻷعمال. |
La Subcomisión puede establecer grupos de trabajo para los períodos de sesiones, que se reúnen durante sus períodos de sesiones anuales para examinar temas determinados del programa. | UN | ويجوز للجنة الفرعية أن تنشئ أفرقة عاملة للدورات تجتمع أثناء دوراتها السنوية للنظر في بنود معينة من جدول اﻷعمال. |
7.24 Las necesidades estimadas de 174.900 dólares corresponden a los gastos de los viajes que deben efectuar los miembros de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para asistir a los períodos de sesiones anuales de ésta. | UN | ٧-٢٤ وتتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ١٧٤ دولار بتكاليف سفر أعضاء لجنة مركز المرأة لحضور دوراتها السنوية. |
Presenta el proyecto de programa de trabajo y las prioridades en relación con las empresas transnacionales a la Comisión en sus períodos anuales de sesiones por conducto de la Comisión de Inversiones Internacionales y Empresas Transnacionales. | UN | تقدم برامج العمل واﻷولويات المقترحة بشأن الشركات عبر الوطنية الى اللجنة في دوراتها السنوية من خلال لجنة الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية. |
La Subcomisión puede establecer grupos de trabajo para los períodos de sesiones, que se reúnen durante sus períodos de sesiones anuales para examinar temas determinados del programa. | UN | ويمكن للجنة الفرعية أن تنشئ أفرقة عاملة للدورات تجتمع أثناء دوراتها السنوية للنظر في بنود معينة من جدول اﻷعمال. |
Esa suma se destina a sufragar los gastos de viaje de un representante de cada Estado miembro de la Comisión para asistir a sus períodos de sesiones anuales. | UN | ويغطي هذا المبلغ تكاليف سفر ممثل واحد عن كل دولة عضو في اللجنة من أجل المشاركة في دوراتها السنوية. |
Podría alentarse a las comisiones a que asignen un tiempo determinado para ese fin en sus períodos de sesiones anuales; | UN | ويمكن تشجيع اللجان على تخصيص مقدار معين من الوقت في دوراتها السنوية لتحقيق ذلك الغرض. |
Desde 1998, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible viene celebrando diálogos con las diversas partes interesadas en sus períodos de sesiones anuales. | UN | ومنذ عام 1998، تعقد لجنة التنمية المستدامة حوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين خلال دوراتها السنوية. |
sus períodos de sesiones anuales también hacen posible vigilar y examinar periódicamente los progresos realizados. | UN | كما تتيح دوراتها السنوية فرصة القيام برصد واستعراض دوريين للتقدم المحرز. |
Además, debe seguir celebrando sus períodos de sesiones anuales para cumplir su mandato. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تداوم اللجنة على عقد دوراتها السنوية لإنجاز ولايتها. |
viii) Presentación de informes sobre las actividades operacionales de la CEPE a la Comisión en sus períodos de sesiones anuales. | UN | ' 8` تقديم التقارير عن الأنشطة التنفيذية للجنة إلى اللجنة في دوراتها السنوية. |
Una de las dificultades que sigue teniendo la Autoridad es que la participación de sus Estados miembros en sus períodos de sesiones anuales no es suficiente. | UN | ومن بين الصعوبات التي ما زالت السلطة تعاني منها غياب المشاركة الوافية من جانب دولها الأعضاء في دوراتها السنوية. |
Quisiera pedir a todos los Estados miembros de la Autoridad que asistan a sus períodos de sesiones anuales y participen plenamente en sus trabajos. | UN | أود أن أناشد جميع الدول الأعضاء في السلطة حضور دوراتها السنوية والمشاركة الكاملة في أعمالها. |
Los informes de la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana y las declaraciones aprobadas en sus períodos de sesiones anuales se han convertido en un importante recurso para el desarrollo del derecho internacional. | UN | وقد أصبحت تقارير المنظمة والإعلانات التي أقرتها في دوراتها السنوية مصدرا هاما لتطوير القانون الدولي. |
El Secretario Ejecutivo de la CESPAP presentará a la Comisión, en sus períodos de sesiones anuales, un informe anual aprobado por el Consejo. | UN | ويقدم الأمين التنفيذي للجنة تقريرا سنويا، بصيغته التي يعتمدها المجلس، إلى اللجنة في دوراتها السنوية. |
7.24 Las necesidades estimadas de 174.900 dólares corresponden a los gastos de los viajes que deben efectuar los miembros de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para asistir a los períodos de sesiones anuales de ésta. | UN | ٧-٢٤ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ١٧٤ دولار بتكاليف سفر أعضاء لجنة مركز المرأة لحضور دوراتها السنوية. |
5. La cuestión permaneció en el programa de los períodos de sesiones anuales de la Comisión. | UN | 5- وظلت المسألة مدرجة في جدول أعمال اللجنة في دوراتها السنوية. |
Acogemos con beneplácito la inclusión en el programa de los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de un tema permanente relativo a esta cuestión y a los preparativos de los futuros congresos sobre prevención del delito y justicia penal. | UN | ونرحِّب بإدراج بند دائم في جدول أعمال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دوراتها السنوية بشأن هذه المسألة وبشأن الأعمال التحضيرية لمؤتمرات منع الجريمة والعدالة الجنائية المقبلة. |
En particular, se ha pedido a todos los principales órganos subsidiarios que acorten la duración de sus períodos anuales de sesiones y que definan programas concretos de trabajo para todos los posibles nuevos órganos vinculados a ellos, con cláusulas de plazos y de extinción. | UN | وعلى وجه الخصوص، طلب من جميع الهيئات الفرعية الرئيسية تقليص دوراتها السنوية وتحديد برامج عمل دقيقة ﻷي هيئات جديدة تتبعها، مع تحديد اﻹطار الزمني لعملها وموعد اتمامه. |
También era consciente de que, en el futuro, se debería asignar tiempo en sus períodos anuales de sesiones para desempeñar su mandato según lo dispuesto en el Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | وهي تدرك أيضا أنه سيتعين في المستقبل، تخصيص وقت أثناء دوراتها السنوية لتنفيذ ولايتها بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
7. En su 46o período de sesiones la Subcomisión, en su decisión 1994/103, decidió que, al iniciar sus futuros períodos de sesiones anuales, observaría un minuto de silencio en memoria de las víctimas de todas las formas de violación de los derechos humanos en todas las regiones del mundo. | UN | 7- قررت اللجنة، في مقررها 1994/103، الذي اتخذته في دورتها السادسة والأربعين، التزام الصمت دقيقة واحدة في بداية دوراتها السنوية تكريماً لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم. |
El Secretario Ejecutivo de la CESPAP presentará a la Comisión, en su período de sesiones anual, un informe anual aprobado por el Consejo. | UN | ويقدم الأمين التنفيذي للجنة التقرير السنوي، في صورته التي يعتمده بها المجلس، إلى اللجنة في دوراتها السنوية. |