ويكيبيديا

    "دورة الحياة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del ciclo de vida
        
    • el ciclo de vida
        
    • del ciclo vital
        
    • el ciclo vital
        
    • de ciclo de vida
        
    • de la vida útil
        
    • el ciclo de la vida
        
    • de ciclo vital
        
    • de su vida útil
        
    • su ciclo vital
        
    • del ciclo biológico
        
    • ciclos de vida
        
    • el circulo de la vida
        
    • el círculo de la vida
        
    Se destacó el papel de los consumidores informados en el fomento de la economía del ciclo de vida. UN وقد شددت المناقشات على دور المستهلكين المتعلمين في تعزيز الاقتصاد الذي يراعي دورة الحياة بأكملها.
    En algunos sectores también se detectaron segmentos específicos del ciclo de vida donde las necesidades de información eran particularmente elevadas. UN وحددت بعض القطاعات أيضاً أطواراً محددة من دورة الحياة تكون فيها الاحتياجات من المعلومات كبيرة بصفة خاصة.
    Se deben evaluar los impactos ambientales y sociales en todo el ciclo de vida. UN ولا بد من تقييم التأثيرات البيئية والاجتماعية على مدى دورة الحياة بأكملها.
    Adoptar mecanismos de vigilancia y evaluación, incluso, cuando corresponda, análisis del ciclo vital e indicadores nacionales para medir los progresos realizados. UN تطبيق آليات رصد وتقييم بما في ذلك وحيثما يكون مناسبا تحليل دورة الحياة والمؤشرات الوطنية الخاصة بقياس التقدم.
    ¿Cómo puede lograrse una convivencia sin el fortalecimiento del agente en el cual se realiza todo el ciclo vital? UN وكيــف يمكــن تحقيــق التعايش دون تقوية الناس، وهم أساس دورة الحياة بكاملهــا.
    C. Evaluación del ciclo de vida y responsabilidad ampliada del fabricante UN تقدير دورة الحياة وتوسيع نطاق مسؤولية المنتج
    Incumbe al PNUMA una función fundamental en esta esfera, especialmente mediante su trabajo sobre producción menos contaminante, consumo sostenible, iniciativa del ciclo de vida e iniciativa mundial de presentación de informes. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور أساسي في هذا المضمار وبخاصة من خلال عملية تعني بالإنتاج الأنظف وبالاستهلاك المستدام، وبمبادرة دورة الحياة وبالمبادرة العالمية لإبلاغ البيانات.
    Aunque tradicionalmente Bhután ha hecho hincapié en la salud maternoinfantil y la planificación familiar, ahora ha empezado a encarar la salud de la mujer con un criterio más amplio, como parte del ciclo de vida global. UN وبرغم أن بوتان دأبت على أن تشدد على صحة الأم والطفل وعلى تنظيم الأسرة، فقد بدأت الآن في النظر إلى صحة المرأة في إطار أشمل بوصفها جزءا من دورة الحياة بأكملها.
    Un participante sugirió que debía hacerse una referencia específica a la evaluación del ciclo de vida y el análisis de la corriente de materiales como instrumentos para la adopción de decisiones. UN واقترح أحد المشاركين ضرورة الإشارة بصورة محددة إلى تقييم دورة الحياة وتحليل تدفق المواد باعتبارها وسائل لصنع القرار.
    Debe hacerse una referencia específica a la evaluación del ciclo de vida y el análisis de la corriente de materiales como instrumentos para la adopción de decisiones. UN ضرورة وجود مرجع محدد لتقييم دورة الحياة وتحليل تدفق المواد كأدوات لصنع القرار.
    El enfoque del ciclo de vida de la estrategia trata de asegurar la continuidad de la asistencia desde el embarazo a lo largo de toda la infancia. UN ويسعى نهج دورة الحياة الذي تتبعه الاستراتيجية إلى ضمان استمرار تقديم الرعاية من فترة الحمل إلى مرحلة الطفولة.
    La Comisión Mundial ha ampliado el enfoque de la salud de la mujer, que anteriormente se circunscribía a la salud genésica, para abarcar todo el ciclo de vida. UN وقد ارتقت اللجنة العالمية بنظرها في مسألة صحة المرأة من التركيز الذي كان يقتصر سابقا على الصحة اﻹنجابية إلى اتباع نهج يراعي دورة الحياة.
    En general, el alcance y las formas de empleo a tiempo parcial varía entre hombres y mujeres durante el ciclo de vida. UN إذ يتباين عموما مدى وشكل العمل غير المتفرغ بين الرجال والنساء على مدى دورة الحياة.
    El Gobierno ha adoptado un enfoque sobre el ciclo de vida en relación con la salud de la mujer en su Programa de salud reproductiva y del niño. UN وقد اتَّبعت الحكومة في برنامجها لصحة الطفل والصحة الإنجابية نهجاً إزاء صحة المرأة يشمل دورة الحياة كلها.
    La desigualdad entre los géneros aumenta a lo largo del ciclo vital y se intensifica con la pubertad. UN تتزايد أوجه التفاوت بين الجنسين على مدى دورة الحياة وتتعمق تلك الأوجه مع سن البلوغ.
    Se hizo hincapié en que era preciso que en toda la Plataforma se adoptara el criterio del ciclo vital. UN وجرى التشديد على الحاجة الى اﻷخذ بنهج دورة الحياة في جميع أنحاء المنهاج.
    Además, el UNICEF compartía con el UNIFEM y otros organismos de las Naciones Unidas los beneficios obtenidos de un análisis basado en una perspectiva de derechos humanos común y en un criterio basado en el ciclo vital. UN وعلاوة على ذلك، أضافت اليونيسيف إلى التعاون مع الصندوق اﻹنمائي للمرأة ومع غيره من وكالات اﻷمم المتحدة، فوائد تحليل تضرب جذوره في منظور مشترك لحقوق اﻹنسان ونهج قائم على دورة الحياة.
    En tercer lugar, han surgido dudas sobre la aplicación práctica de los análisis de ciclo de vida (ACV). UN وثالثا، هناك شكوك أُثيرت بشأن التطبيق العملي لتحليل دورة الحياة.
    Recuperación de las SAO al final de la vida útil UN استعادة المواد المستنفدة للأوزون عند نهاية دورة الحياة
    Mejora de la salud reproductiva mediante el enfoque basado en el ciclo de la vida UN تحسين الصحة الإنجابية باعتماد نهج دورة الحياة
    Egipto prevé incluir el criterio de ciclo vital en sus políticas de atención de la salud. UN إذ تخطط مصر لإدراج نهج دورة الحياة في سياسات الرعاية الصحية.
    Recuperar las SAO que contienen los refrigeradores y congeladores domésticos al final de su vida útil. UN استرجاع المواد المستنفدة للأوزون الموجودة داخل أجهزة التبريد والتبريد العميق المنزلية في نهاية دورة الحياة.
    De esta manera puso de relieve la importancia de que se aborde la salud de la mujer con un criterio integral que tenga en consideración todo su ciclo vital. UN ولدى قيامه بذلك، أكد أيضا أهمية إتباع نهج كلي وطيلة دورة الحياة تجاه صحة المراة.
    Por su parte, la sociedad debe asignar la misma importancia a los problemas que se plantean en cada una de las etapas del ciclo biológico. UN ويحتاج المجتمع، من جانبه، إلى إيلاء أهمية متساوية للتحديات التي تواجه كل مرحلة من مراحل دورة الحياة.
    La perspectiva de los ciclos de vida se adoptó como medio para señalar las desventajas basadas en las diferencias de sexo y las condiciones que las causan en las diferentes etapas de la vida de las niñas y las mujeres. UN واعتمد منظور دورة الحياة كوسيلة للتشديد على نمط اﻷوضاع غير المواتية والظروف المسببة لها في مراحل مختلفة من حياة الفتيات والنساء.
    Con cada muerte llega el renacimiento. Es el circulo de la vida. Open Subtitles مع كل موت تحيا روح جديدة إنها دورة الحياة
    Este es el "círculo de la vida" con el que la mayoría de nosotros, en nuestras vidas urbanas, hemos perdido el contacto. Open Subtitles إنها دورة الحياة التي فقد معظمنا ممن يعيشون في المدن الإحساس بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد