Hay una parada de 30 minutos para comer o usar el baño. | Open Subtitles | هناك وقوف لمدة 30 دقيقة للأكل أو استعمال دورة المياه |
Al menos habrá una persona menos en el baño por la mañana, ¿verdad? | Open Subtitles | على الأقل سيكون هنالك أشخاص أقل في دورة المياه صباحاً صحيح؟ |
También es accesible el baño ubicado al fondo del Salón de la Asamblea General. | UN | كما يمكن استخدام دورة المياه الواقعة خلف قاعة الجمعية العامة. |
También es accesible el baño ubicado al fondo del Salón de la Asamblea General. | UN | كما يمكن استخدام دورة المياه الواقعة خلف قاعة الجمعية العامة. |
También es accesible el baño ubicado al fondo del Salón de la Asamblea General. | UN | كما يمكن استخدام دورة المياه الواقعة خلف قاعة الجمعية العامة. |
También es accesible el baño ubicado al fondo del Salón de la Asamblea General. | UN | كما يمكن استخدام دورة المياه الواقعة خلف قاعة الجمعية العامة. |
También es de fácil acceso el baño ubicado al fondo del Salón de la Asamblea General. | UN | كما يمكن استخدام دورة المياه الواقعة خلف قاعة الجمعية العامة. |
También es de fácil acceso el baño ubicado al fondo del Salón de la Asamblea General. | UN | كما يمكن استخدام دورة المياه الواقعة خلف قاعة الجمعية العامة. |
el baño ubicado al fondo del Salón de la Asamblea General también es de fácil acceso. | UN | كما يمكن استخدام دورة المياه الواقعة خلف قاعة الجمعية العامة. |
Y si realmente quieren ver la diferencia, pueden ver el baño aquí. | TED | و لو أردتم أن تروا الفرق واضحا, أنظروا إلى دورة المياه هنا. |
Tengo cosas que hacer en el baño. | Open Subtitles | لديّ أمور لإفعلها في دورة المياه. |
Y tenían que habernos visto cambiándonos en el baño. Decidiendonos. | Open Subtitles | كم كنت اتمنى يا جماعة لو رأيتم ما قررت افعله فى دورة المياه |
Fat, a ver si desinfectas el baño. He visto una cucaracha. | Open Subtitles | ايها البدين , يجدر بك ان ترش دورة المياه لأنى رأيت صرصورا هناك |
Sus componentes minerales, entre ellos el crisotilo, se erosionan durante los procesos tectónicos y son transportados hasta que se convierten en componente del ciclo del agua, la población de sedimentos y el perfil del suelo. | UN | وقد حدث للعناصر المعدنية بما في ذلك الكريسوتايل تحات عن طريق العمليات التي تعتري قشرة الأرض حيث تنقل لكي تصبح أحد عناصر دورة المياه وعناصر الرسوبيات وجاذبية التربة. |
Trepas por las paredes del baño como una cucaracha. ¿Qué eres? ¡Suéltame! | Open Subtitles | انت تزحف على جدارن دورة المياه مثل الصرصار , اذا من تكون؟ |
Al llegar a la cárcel se le desnudó y se le dejó tendido cerca del cuarto de baño durante más de 24 horas. | UN | وما أن وصل إلى السجن حتى جُرِّد من ملابسه وتُرك مطروحاً على الأرض قرب دورة المياه لأكثر من 24 ساعة. |
Ella salvó mi vida al permitirme entrar al baño de la sala de profesores. | TED | اتقذت حياتي بأن سمحت لي بالذهاب الى دورة المياه في استراحة المعلمين. |
Estabas esperando un conseguir un despacho cerca de los baños, podríamos dártelo. | Open Subtitles | كنت تريد مكتبًا قريبًا من دورة المياه يمكننا إعطاءك هذا |
No podía llegar al inodoro por sí mismo y tenía constante diarrea. Evacuaba fuera de la celda, en el piso del pasillo, cuando intentaba llegar al inodoro y todo quedaba en el piso. | UN | ولم يكن الرجل يقوى على الذهاب إلى دورة المياه بنفسه، وكان مصابا بإسهال دائم، فكان يلطخ بفضلاته أرض القاعة خارج الزنزانة عندما كان يحاول الوصول إلى دورة المياه. |
Pocas veces se les permitía usar el retrete situado fuera del hangar y tenían que usar un cubo único que había adentro para atender sus necesidades fisiológicas. | UN | وقليلا ما كان يسمح لهم باستخدام دورة المياه الخارجية، بل كان عليهم أن يستخدموا دلوا واحدا في الحظيرة لقضاء حاجاتهم. |
¿Dónde estaba su discreción cuando me encerró en un baño durante 24 horas? | Open Subtitles | أين كانت نفوذك حين قمتِ بحبسي في دورة المياه لـ24 ساعة؟ |
El pasajero del 12D debe estar en el servicio delantero. | Open Subtitles | لابد أن الراكب في المقع 12في دورة المياه الأمامية |
Observó también que era difícil comprender plenamente el ciclo hídrico mundial recurriendo sólo a redes de observación in situ, pues éstas no existían en algunos países, se estaban deteriorando en otros y su ampliación resultaba en extremo costosa. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنه من الصعب فهم دورة المياه العالمية فهما كاملا من خلال شبكات الرصد الموقعية فحسب، وهي غير موجودة في بعض البلدان ومتدهورة في بلدان أخرى، كما أن تعزيزها باهظ التكلفة. |
Observó también que era difícil comprender plenamente el ciclo del agua recurriendo únicamente a redes de observación in situ, pues éstas no existían en algunos países, se estaban deteriorando en otros y su ampliación resultaba sumamente costosa. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنه من الصعب فهم دورة المياه فهما كاملا من خلال شبكات رصد موقعية فحسب، وهي غير موجودة في بعض البلدان ومتدهورة في بلدان أخرى، كما أن تعزيزها بالغ التكلفة. |
Se afirma que el acceso a los sanitarios y a las duchas dependía de la autorización de los guardias que vigilaban a los detenidos y que en ocasiones estos se vieron forzados a orinar en botellas. | UN | وكان عليهم أن يطلبوا الإذن من حراسهم للذهاب إلى دورة المياه والحمامات، واضطروا في بعض الأحيان للتبول في زجاجات. |
Las observaciones del ciclo hídrico mundial y los datos al respecto podrían utilizarse pronto para las predicciones meteorológicas cotidianas, la ordenación de los recursos fluviales y los sistemas de producción alimentaria. | UN | ولاحظت أن أعمال رصد دورة المياه العالمية والبيانات المستمدة منها يمكن في القريب أن تُستخدَم للتنبّؤ بأحوال الطقس اليومية وإدارة الأنهار ونظم إنتاج الأغذية. |