Los períodos ordinarios de sesiones se celebrarán en la sede del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, a menos que el Consejo de Administración haya decidido otra cosa en un período de sesiones anterior. | UN | تُعقد الدورات العادية في المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ما لم يقرر مجلس الإدارة خلاف ذلك في دورة سابقة. |
Los períodos ordinarios de sesiones se celebrarán en la sede del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, a menos que el Consejo de Administración haya decidido otra cosa en un período de sesiones anterior. | UN | تُعقد الدورات العادية في المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ما لم يقرر مجلس الإدارة خلاف ذلك في دورة سابقة. |
El PRESIDENTE explica que en un período de sesiones anterior, el Comité decidió examinar el segundo informe periódico del Afganistán. | UN | ١٨ - الرئيس: قال إن اللجنة قررت في دورة سابقة أن تتناول التقرير المرحلي الثاني ﻷفغانستان. |
El artículo 5 dispone que el Secretario General preparará el programa provisional de cada período de sesiones en consulta con el Presidente de la Comisión, de conformidad con las disposiciones pertinentes de los artículos 17 a 22 de la Convención, concediendo prioridad a todo tema cuya inclusión hubiera sido decidida en un período de sesiones precedente. | UN | وتقضي المادة ٥ من النظام الداخلي بأن يعد اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المواد ١٧ إلى ٢٢ من الاتفاقية، مع إيلاء اﻷولوية لأي بند يكون إدراجه قد تقرر في دورة سابقة من دورات للجنة. |
La delegación que patrocinaba el documento señaló que éste se había preparado en atención a las peticiones formuladas en un período de sesiones anterior del Comité de que se determinaran de forma precisa las diversas operaciones de mantenimiento de la paz que se hubieran emprendido en virtud de los distintos Capítulos de la Carta. | UN | وأشار الوفد المقدم للورقة إلى أنها أعدت استجابة لبيانات أدلي بها في دورة سابقة للجنة تطلب تحديدا أوضح لشتى عمليات حفظ السلام المندرجة في مختلف فصول الميثاق. |
En lo que respecta a la vacante restante, correspondiente a los Estados de Europa Occidental y otros Estados, que había quedado sin llenar en un período de sesiones anterior, la Asamblea General podrá adoptar una decisión a ese respecto cuando el Consejo Económico y Social presente la candidatura de un Estado Miembro de esa región. | UN | فيمــا يتعلــق بالمنصــب الشاغر من دورة سابقة المتبقي لدول أوروبا الغربية ودول أخــرى ستبت الجمعية العامــة فيــه بعــد قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بترشيح دولة عضو من تلك المنطقة. |
Penalización En un período de sesiones anterior del Comité Especial, hubo un intenso debate sobre el tema del ámbito de la penalización en el proyecto de protocolo en relación con el ámbito del proyecto de convención. | UN | التجريمفي دورة سابقة للجنة المخصصة، جرت مناقشة مكثفة حول مسألة نطاق التجريم في مشروع البروتوكول من حيث علاقته بنطاق مشروع الاتفاقية. |
El orador recuerda que en un período de sesiones anterior se habían solicitado más de 70 informes en relación con el tema del presupuesto por programas. | UN | 5 - وأشار إلى أن أكثر من 70 تقريرا قد تم طلبها في دورة سابقة في إطار بند الميزانية البرنامجية. |
Reiteró la observación que había hecho la Directora Ejecutiva, en un período de sesiones anterior, de que era inútil hacer actividades de promoción sin mejorar antes los servicios. | UN | وأكد من جديد الملاحظة التي أبدتها المديرة التنفيذية في دورة سابقة والتي مفادها أن الدعوة دون تحسين للخدمات ستكون تبديدا. |
Reiteró la observación que había hecho la Directora Ejecutiva, en un período de sesiones anterior, de que era inútil hacer actividades de promoción sin mejorar antes los servicios. | UN | وأكد من جديد الملاحظة التي أبدتها المديرة التنفيذية في دورة سابقة والتي مفادها أن الدعوة دون تحسين للخدمات ستكون تبديدا. |
Presentación de candidaturas aplazadas en un período de sesiones anterior | UN | الترشيحات المرجأة من دورة سابقة |
La Asamblea General se reunirá en la Sede de las Naciones Unidas, a menos que sea convocada en otro lugar en virtud de una decisión tomada durante un período de sesiones anterior o a petición de la mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | تنعقد الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة إلا إذا دُعيت إلى الانعقاد في مكان آخر عملا بقرار متخذ في دورة سابقة أو بناء على طلب أغلبية أعضاء الأمم المتحدة. |
Elecciones aplazadas en un período de sesiones anterior | UN | أرجئت الانتخابات من دورة سابقة. |
Presentación de candidaturas aplazadas en un período de sesiones anterior | UN | الترشيحات المرجأة من دورة سابقة. |
Elecciones aplazadas de un período de sesiones anterior | UN | الانتخابات المرجأة من دورة سابقة |
Presentación de candidaturas aplazadas de un período de sesiones anterior | UN | الترشيحات المرجأة من دورة سابقة |
El artículo 5 dispone que el Secretario General preparará el programa provisional de cada período de sesiones en consulta con el Presidente de la Comisión, de conformidad con las disposiciones pertinentes de los artículos 17 a 22 de la Convención, concediendo prioridad a todo tema cuya inclusión hubiera sido decidida en un período de sesiones precedente. | UN | وتقضي المادة ٥ من النظام الداخلي بأن يعد اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المواد ١٧ إلى ٢٢ من الاتفاقية، مع إعطاء اﻷولوية لأي بند يكون إدراجه قد تقرر في دورة سابقة من دورات للجنة. |
El documento no recoge decisión alguna adoptada en un período de sesión anterior de la Comisión Preparatoria. | UN | ولا تورد أي قرار اتخذ في دورة سابقة من دورات اللجنة التحضيرية. |
Se dijo que esa interpretación se había visto reforzada al suprimirse del proyecto de artículo 17, en un anterior período de sesiones, el requisito de que la medida cautelar guardara relación con el objeto de la controversia (que figuraba en la versión original del artículo 17 de la Ley Modelo). | UN | وقيل إن هذا التفسير عُزّز بكون الاشتراط بأن يكون التدبير المؤقت مرتبطا بموضوع النـزاع (حسبما ورد في الصيغة الأصلية للمادة 17 من القانون النموذجي) كان قد حُذف من مشروع المادة 17 في دورة سابقة. |
a) Los temas cuya inclusión se haya decidido en un período anterior de sesiones de la Asamblea; | UN | (أ) البنود التي تقرر في دورة سابقة للجمعية إدراجها؛ |
77. El PRESIDENTE pregunta a la Secretaría si la cuestión se ha examinado en el anterior período de sesiones de la Comisión. | UN | 77- الرئيس: سأل الأمانة عما إذا كانت المسألة قد نوقشت في دورة سابقة للجنة. |
d) Peticiones de reclasificación cuyo examen fue aplazado en el período de sesiones anterior (E/C.2/2008/CRP.3). | UN | (د) طلب إعادة تصنيف مؤجل من دورة سابقة (E/C.2/2008/CRP.3). |