Según otra sugerencia, el seminario se celebraría al comienzo de cada período de sesiones anual de la Comisión. | UN | ووفقاً لاقتراح آخر ينبغي أن تُعقد الحلقة في مستهل كل دورة سنوية من دورات اللجنة. |
El costo de los servicios de conferencias para cada período de sesiones anual de una semana se estima en 114.150 dólares a costo completo. | UN | وتقدر تكاليف تقديم خدمات للمؤتمرات خلال كل دورة سنوية مدتها أسبوع واحد بمبلغ يصل إلى 150 114 دولارا بكامل التكلفة. |
También se han previsto los créditos necesarios para sufragar los gastos de los servicios de conferencias para un período de sesiones anual. | UN | ورصدت أيضا الاعتمادات المناسبة لخدمة المؤتمرات من أجل دورة سنوية واحدة. |
El Consejo recordará que la Comisión tiene el mandato de celebrar un período anual de sesiones de dos o tres semanas. | UN | وكما يعلم المجلس فاللجنة مكلفة بعقد دورة سنوية لمدة اسبوعين أو ثلاثة أسابيع. |
Se observó que el Grupo podía considerar la posibilidad de emprender un ciclo anual de presentación sistemática de informes sobre la ejecución de programas y cuestiones conexas de recaudación. | UN | وأُشير إلى أنَّ بوسع الفريق الشروع في النظر في دورة سنوية تقدَّم خلالها بانتظام تقارير عن مدى تنفيذ البرامج وعن القضايا ذات الصلة بجمع الأموال. |
La Comisión de Estadística aprueba un plan revisado y renovable por cuatro años en todos sus períodos de sesiones anuales. | UN | وتعتمد اللجنة الإحصائية خطة منقحة متجددة رباعية السنوات في كل دورة سنوية. |
La Subcomisión celebra un período de sesiones anual de tres semanas en Ginebra. | UN | وتعقد اللجنة الفرعية دورة سنوية بجنيف مدتها ثلاثة أسابيع. |
La Conferencia de Desarme finaliza otro período de sesiones anual sin haber aprobado un programa de trabajo. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح مشرف الآن على نهاية دورة سنوية أخرى من دون برنامج عمل. |
La Subcomisión celebra un período de sesiones anual de tres semanas en Ginebra. | UN | وتعقد اللجنة الفرعية دورة سنوية بجنيف مدتها ثلاثة أسابيع. |
La Subcomisión celebra un período de sesiones anual de tres semanas en Ginebra. | UN | وتعقد اللجنة الفرعية دورة سنوية بجنيف مدتها ثلاثة أسابيع. |
Por consiguiente, el Comité ha pedido que se le autorice a celebrar un tercer período de sesiones anual de tres semanas de duración. | UN | وبناء على ذلك، طلبت اللجنة إذنا بعقد دورة سنوية ثالثة لمدة ثلاثة أسابيع. |
En lugar de ocupar simplemente un papel consultivo, los representantes de la Unión Interparlamentaria deberían tener derecho a tomar la palabra en la Asamblea General al principio de cada período de sesiones anual. | UN | فبدلا من العمل ببساطة بصفة استشارية، ينبغي أن يكون لممثلي الاتحاد الحق في مخاطبة الجمعية العامة في بداية كل دورة سنوية. |
Los miembros de la Mesa del Consejo Económico y Social son elegidos por el Consejo en general al comienzo de cada período de sesiones anual. | UN | ينتخب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأكمله المكتب في مستهل كل دورة سنوية. |
La Subcomisión celebra un período de sesiones anual de tres semanas en Ginebra. | UN | وتعقد اللجنة الفرعية دورة سنوية مدتها ثلاثة أسابيع في جنيف. |
i) Prestación de servicios sustantivos para reuniones: en el período de sesiones anual de dos semanas de duración del Comité de Información; | UN | ' 1` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: دورة سنوية مدتها أسبوعان للجنة الإعلام؛ |
La Conferencia, de conformidad con lo dispuesto en el reglamento, debe adoptar la agenda para el año al principio de cada período de sesiones anual. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يقوم، حسب المبين في نظامنا الداخلي، باعتماد جدول أعماله السنوي في مستهل كل دورة سنوية. |
Artículo 17. El CICTE celebrará por lo menos un período anual de sesiones. | UN | " المادة ١٧ - تعقد اللجنة دورة سنوية واحدة على اﻷقل. |
El ciclo anual de reuniones del Comité Ejecutivo consiste en un período anual de sesiones plenarias y varias reuniones de su Comité Permanente entre períodos de sesiones. | UN | وتتألف الدورة الزمنية السنوية لاجتماعات اللجنة التنفيذية من دورة سنوية واحدة للجنة بكامل هيئتها وعدد من اجتماعات لجنتها الدائمة المعقودة فيما بين الدورات. |
A partir del año próximo todas las entidades presentarán sus informes con arreglo a un ciclo anual. | UN | واعتبارا من العام المقبل، ستقدم جميع الكيانات تقاريرها في دورة سنوية. |
Por su parte, el Secretario General de la secretaría internacional permanente de la OCEMN participó en los más recientes períodos de sesiones anuales de la CEPE. | UN | وشارك أمين عام الأمانة الدولية الدائمة للمنظمة، في آخر دورة سنوية للجنة الاقتصادية لأوروبا. |
El Director Ejecutivo, en nombre del Presidente del Fondo, presentará un informe sobre las actividades del Mecanismo Mundial en cada período ordinario de sesiones de la Conferencia. | UN | يقدم المدير الاداري، نيابة عن رئيس الصندوق، تقريراً إلى كل دورة سنوية من دورات المؤتمر عن أنشطة اﻵلية العالمية. |
La Comisión apoya la presentación de candidatas a las elecciones parlamentarias y a los concejos municipales, por ejemplo, mediante la impartición, desde 2004, de un curso anual sobre política para mujeres. | UN | وتدعم اللجنة المرشحات في الانتخابات البرلمانية وانتخابات المجالس البلدية، بوسائل من بينها، على سبيل المثال، تقديم دورة سنوية في المسائل السياسية للمرأة منذ عام 2004. |